Translate.vc / Spanish → English / Mackenzie
Mackenzie translate English
1,207 parallel translation
Yo, Bryan MacKenzie.
I, Bryan MacKenzie...
Yo, Annie Banks. "Te tomo a ti, Bryan MacKenzie".
- I, Annie Banks... take thee, Bryan MacKenzie...
Te tomo a ti, Bryan MacKenzie.
- take thee, Bryan MacKenzie...
Damas y caballeros. En breves momentos, la Sra. Annie Banks MacKenzie lanzará el bouquet en el vestíbulo y luego partirá para Hawaii.
- Ladies and gentlemen... in just a few moments, Mrs Annie Banks-MacKenzie will be tossing her bouquet in the foyer.
Hola, Mackenzie. ¿ Quién es tu nuevo sabor de la semana? Muy graciosa, Mackenzie.
Okay, okay, fine, you're over her, and that's perfect, because tomorrow Tuesday's bringing some girls just for you.
No tengo idea.
So, who's the new flavor-of-the-week? - Very funny, Mackenzie.
Hola, cariño.
Goodbye, Mackenzie.
Belga, Monsieur McKenzie.
I am a Belgian, Monsieur MacKenzie.
Todos tenemos falsas esperanzas, Sr. McKenzie.
All of we have false hopes, Mr. MacKenzie.
Encontré un ladrón de joyas con el nombre de McKenzie.
I discovered a thief of jewels of his name MacKenzie.
Monsieur McKenzie también ha subido al tren en Paddington.
Monsieur MacKenzie had got a beating the same train in Paddington.
Monsieur McKenzie baja del tren llevando consigo no tan sólo las joyas, sino también el equipaje de Madame Carrington.
Monsieur MacKenzie goes down for the platform, getting a beating with you not only the jewels, I eat also the luggage of the Lady Carrington.
Fue la cómplice de Monsieur McKenzie, vistiendo el la copia del abrigo azul.
It was yes, the accomplice of the Monsieur MacKenzie, put on with a coat equally blue.
La despiadada cómplice de Monsieur McKenzie fue una mujer llamada Grace Kidd, empleada por Madame Carrington con el nombre de Jane Mason.
The accomplice of the Monsieur MacKenzie she was a woman called Grace Kidd, what was working for the Lady Carrington under the name of Jane Mason.
Hemos encontrado el joyero en casa de McKenzie, Sr. Halliday.
We found the jewels at the home of the Mr. MacKenzie, Mr. Halliday.
Mi nombre es Charles Mackenzie y soy periodista.
My name's Charles Mackenzie, and I'm a newspaperman.
Perdón, Sr. Mackenzie, el Sr. Stone está muy ocupado.
I'm sorry, Mr. Mackenzie, but Mr. Stone is too busy to see you now.
Charlie Mackenzie. ¿ Cómo estás, Charlie?
Charlie Mackenzie, how are you, Charlie?
Soy Charlie Mackenzie.
Charlie Mackenzie here.
- Charlie Mackenzie.
- Charlie Mackenzie, here.
- Habla Charlie Mackenzie.
- Charlie Mackenzie, here.
- Habla Charles Mackenzie.
- This is Charles Mackenzie.
- Es el mismo de la liquidación MacKenzie.
- It's the same guy we used on the MacKenzie liquidation.
Gracias, Sra. McCann.
- Thanks, Mrs. Mackenzie. - You're welcome.
Damas y caballeros, un fuerte aplauso para nuestro estimado Sr. Charlie MacKenzie.
Ladies and gentlemen, let's hear it for our own Mr. Charlie MacKenzie.
Gracias, Sra. MacKenzie.
Thanks, Mrs. MacKenzie.
No puedo creer el parecido entre Ud. y Charlie, Sra. MacKenzie.
I can't believe the resemblance between you and Charlie.
Ahora, Sr. MacKenzie, quiere tomar Ud. a esta mujer como su esposa... en la salud como en la enfermedad, en la riqueza y en la pobreza... por favor diga "Sí, quiero".
Now, Mr. MacKenzie, if you will take this woman to be your wife through thick and thin, for better or for worse please say "I do."
Sr. y Sra. MacKenzie, disfruten su luna de miel.
Mr. and Mrs. MacKenzie, enjoy your honeymoon.
- Arriba por la escalera, Sra. MacKenzie.
- Up the stairs, Mrs. MacKenzie.
Sr. y Sra. MacKenzie, me alegra verlos.
Mr. and Mrs. MacKenzie, glad to see you.
Hablando de nuevas parejas, Charlie y Harriet MacKenzie.
Speaking of new couples, Charlie and Harriet MacKenzie.
MacKenzie está aquí, su pierna empeoró.
MacKenzie was just brought in. His leg's turned bad.
- Buenas noches, Sr. Mackenzie.
When will it arrive?
Nuestro tercer concursante es Mike Mackenzie
- Our third contestant is Mike McKenzy.
Pero no iba a permitirlo. Fui a ver al Sr. MacKenzie y se lo dije.
But I wouldn't put up with it, and I went straight to Mister MacKenzie and told him so.
Pero tú no trabajas para los MacKenzie. Exactamente.
But you don't work for the MacKenzies. / Exactly.
Tengo otra entrevista con MacKenzie.
I got a second interview with MacKenzie.
¡ Tengo que ver a los de MacKenzie para almorzar!
I gotta meet these guys from MacKenzie for lunch!
Ese tipo MacKenzie está un poco loco.
This MacKenzie guy, he's a bit of a nut.
En MacKenzie no bromeamos con eso.
That's a thing we don't joke about at MacKenzie.
A pesar mio, Ya le estaba tomando cariño a Bryan MacKenzie.
In spite of myself, I had actually begun to grow somewhat fond of Bryan MacKenzie.
Nunca me gusto ese Bryan MacKenzie.
I never liked that Bryan MacKenzie.
Con tal que caiga bien con MacKenzie. No quedamos que seria Banks-MacKenzie
I thought the baby's last name was gonna be Banks-MacKenzie with a hyphen.
No fue ese el trato? - Pasarias toda tu vida... con un nombre como Cooper Banks-MacKenzie?
- Would you like to go through life... with the name Cooper Banks-MacKenzie?
Asi que dejemos eso de Banks-MacKenzie y... ponganle solo MacKenzie?
So, why don't we drop this Banks-MacKenzie business and... just go with MacKenzie?
O dejen el MacKenzie.
- Or drop the MacKenzie.
- Yo diria que MacKenzie...
- Well, I would venture to suggest that MacKenzie...
El bebe es tan Banks como MacKenzie, no es cierto?
I mean, the baby's just as much a Banks as it is a MacKenzie, isn't it?
- MacKenzie es -
- MacKenzie is- -
¿ Qué fue eso?
- Hi, Mackenzie.