English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Mala

Mala translate English

50,709 parallel translation
El Sr. Gallo, Martin, ginnie iba por alguna mala leche en la nevera, así que estaba mirando para ver lo que estaba agarrando de la nevera, con el fin de decir, " bueno, no ingerir eso, sí.
Mr. gallo, Martin, ginnie was going for some bad milk in the fridge, so I was peering to see what she was grabbing from the fridge, in order to say, " hey, don't ingest that, yeah.
Oye, ¿ Alguno de ustedes tiene ninguna mala hierba en su vida?
Hey, do either of you have any weed on you?
De acuerdo, esto es una muy mala idea.
Okay, this is a very bad idea.
Escucha, esa mala-puta de Lupe se llevó a tu perro.
Listen, that bitch Lupe took your dog, hm?
Escucha... Dondequiera que esta mala-puta esté, SE BUSCA
- Listen wherever this bitch is, your dog's there, too.
Esa otra mala-puta en esa foto es su otra hermana, Consuela... A veces pasa el rato en el bar de mi primo, La Potranca.
That other bitch in that picture is her sister, Consuela she sometimes hangs out at my cousin's bar, La Patronca.
Date prisa. ¡ Mala-puta!
Hurry up. Bitch.
¡ Hijos de mala-puta están despedidos!
You motherfuckers fired!
¡ Es ese hijo de mala-puta muffin, hombre!
- It's that Muffin motherfucker, man!
¿ Dónde está mi coca, mala-puta?
Where's my coke, bitch?
Dénos la mala noticia.
Give us the bad news.
Querida, tal vez, así como una medicina para tu pobre, usada vagina, la señorita puede que tenga algo para tu mala memoria.
Pixie, perhaps as well as medicine for your poor, worn-out chuff, the lady may have something to repair a faulty memory.
Y usted tiene mala suerte, Sr. Delaney.
Your luck, Mr. Delaney, is poor.
Es una maldita y mala historia, ¿ no, Hawk?
It's a goddamn bad story, isn't it, Hawk?
Y yo creía que tú eras la mala.
And I thought you used to be the mean girl.
O es una mala comedia sobre chefs o un anuncio muy bueno sobre freidoras.
It's either a really bad comedy about chefs or a really good infomercial about deep fryers.
De todas las teorías descabelladas que hemos barajado, que Spencer tenga una gemela mala tiene que ser la más descabellada.
I mean, out of all the insane theories we've jumped to Spencer having an evil twin has got to be the most insane.
Dios mío, no lo digas en voz alta, da mala suerte.
My God, don't say that out loud, it's a jinx.
Qué mala noticia.
This is terrible.
La mala noticia es que los suyos no pueden abandonar la base.
Bad news is, they won't let their guys leave the base.
- Desde el principio fue una mala idea.
This was always a terrible idea.
Estoy en una mala situación.
I'm in a bad situation.
¿ Qué tal si nos cobramos a la mala?
What if we barged in and started taking stuff?
Algo se me ha filtrado hoy, que no hubiera querido escuchar... y... sé lo que va a pasar, me voy a emborrachar, y diré todo mal y de mala manera, así que... es mejor ahora.
Something trickled down to me today that I wish I'd never heard and... I know what'll happen, I'll get drunk and I'll say it all wrong and in a temper, so... it's best now.
Fue mala idea.
That was a bad idea.
Estoy en mala condición física.
- I am out of shape. - Really good.
Ay, niña mala.
You naughty girl.
Siempre te quejas de lo mala que es la gente, pero no haces nada al respecto.
Well, you're always going on about what's wrong with people, but you don't do anything about it.
De hecho, no es mala idea.
It's actually not a bad idea.
Garth, ¿ de veras soy tan mala madre?
Garth, am I really that bad of a mother?
Chicos, no tengan esta mala actitud por haber perdido una vez.
Guys, don't get a bad attitude because we lost once.
Baahu, una buena noticia y una mala noticia.
Baahu, a piece of good news and an equal piece of bad news.
Fue bastante mala.
It was pretty bad.
Y luego tuve otra muy mala idea.
And then I had another really bad idea.
Pero necesitamos la parte mala del plan para hacer que la buena funcione.
But we need the bad part of the plan to make the good part work.
Estoy segura de que ayudarte es una mala idea.
I'm pretty sure helping you is a bad idea.
Esto fue una mala idea.
This was a bad idea.
No es una mala idea.
It's not a bad idea.
La mala idea fue traerlo de regreso.
The bad idea was bringing him back.
- Eres una mala persona.
- You're a bad person.
Antes de hacer otra multa por mala presión en los neumáticos... dime qué tipo de motocicletas son esas.
Hey, before you go writing another tire pressure ticket, tell me what kind of bikes these are.
Madeline, es una mala idea.
Madeline, this is a bad idea.
Dicen que tengo una mala visión de la vida.
I've been told that I have a poor outlook on life.
Porque soy muy mala para negarme.
Because I'm terrible at saying no.
Es una mala elección.
It's a bad choice.
Tú no montes follón y déjame mala propina.
Just don't make a mess, and stiff me on the tip.
Si hay algún tipo de vida después de la muerte, me pondrá de mala hostia.
If there isn't some kind of life after death, I'm going to be so pissed.
O sea, bien, seamos justos, gran cuerpo, B +, B + +, pero mala actitud.
I mean, all right, let's be fair, great body, B +, B + +, but bad attitude.
- No sería mala idea.
- Wouldn't be a bad idea.
Y son gente mala, y me di cuenta de lo.
And they're bad people and I realized it.
Lupe, esa mala-puta, se lo llevó.
Lupe, that bitch, took him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]