Translate.vc / Spanish → English / Marques
Marques translate English
1,942 parallel translation
Getúlio Dornelles Vargas y João Belchior Marques Goulart.
Getúlio Dornelles Vargas and João Belchior Marques Goulart.
Eduardo Marques.
I'm your neighbor.
Victor Lyons.
Eduardo Marques. Victor Lyons.
Éste es nuestro vecino, Eduardo Marquiss.
This is our neighbor. Uh, Eduardo Marques.
Si pudieras matar diez Marques Nagasaki, El Barón Shinkawa..
If we could kill ten, Marquis Nagasaki, Baron Shinkawa -
No permitiré que marques mi cinturón con tus dientes.
No horse is getting teeth marks on my belt.
El marques de sade dijo, que el sexo sin temor y dolor.. Era como una comida sin sabor.
Marquis de Sade said that sex without fear and pain is like food without taste.
Hace un par de años hubo un escándalo con el marqués de Lowestoff.
There was a scandal two years ago with a young marquess of Lowestoft.
el marqués no ha venido a llevársela.
The Marchese isn't here to bring her back.
¿ Para preguntarle al marqués si me rayó el auto?
Ask the Marchese if he scratched my car?
Como el marqués hizo conmigo.
Like the Marchese did me.
A veces, el marqués me llamaba Kitty.
Sometimes the Marchese called me Kitty.
También lo era el Marqués de Sade.
So is the Marquis de Sade.
¿ Cómo habéis descubierto que habían tomado el camino de Metz para alcanzar las tropas del marqués de Bouillé en la frontera?
And how did you discover that they took the road to Metz to reach the troops of the count De Bouillet at the border?
- Marqués
Marquis.
Marqués, vos no sois un modelo de fidelidad
You, Marquis, will never be... a model of fidelity.
Harry, yo te nombro capitán de la guardia, guardián de las marcas del Norte y del Este, jefe lunático de Gloucester, virrey de Gales, sheriff de Nottingham, marqués de las Midlands, lord fabricante de varas,
Harry, I hereby name thee Captain of the Guard, Grand Warden of the Eastern and Northern Marches, Chief Lunatic of Gloucester,
Mire la pequeña Sta. Teresa de Lisieux o el Marqués de Sade...
Look at St. Theresa of Lisieux or Sade...
El marqués y Henrietta Tavistock nos han proporcionado lo necesario.
The marquis and Henrietta Tavistock have given us everything we need.
Soy amigo del marqués.
Friend of the marquis.
- Marques.
Marques.
A ti lo que te conviene es un marqués que tenga caudales.
What's best for you is... ... a very wealthy marquis.
Coronel... El marqués que construyó el castillo incluyó muchos pasadizos secretos donde se escondían los curas fugitivos.
Colonel, the marquis who constructed the chateau built into it many secret passages in which runaway priests used to hide.
- Principalmente el marqués.
- Mostly the marquis.
"¿ Quién quiere a un dentista estilo Marqués de Sade?"
"Who wants their teeth done by the Marquis de Sade?"
Servís al marqués de Pombal, que es hostil a la Iglesia y domina a vuestro rey.
You serve the Marquis of Pombal, who is hostile to the church and rules your king.
Traigo malas noticias del marqués de Pombal.
I fear I have bad tidings from the Marquis of Pombal.
Del Marqués d'Angerville.
Marquis d'AngerviIIe.
¿ Quién diseñó esta escalera, el marqués de Sade?
Who designed these steps? The Marquis de Sade?
Es Cadignan, el marqués Cadignan.
Cadignan... the Marquis de Cadignan!
El Marqués de Sade no podría con mi viejo.
the marquis de sade's got nothing on my old man.
He leído al Marqués, sola.
" I have reread Sade. Alone.
Las reglas del Marqués de Queensbury.
- Marquis of Queensberry rules.
Chocolate caliente y un bollo para el señor Marqués.
Hot chocolate and a brioche for Milord.
Señor Marqués, encantado de volver a veros.
Your Lordship, I am so pleased to meet you.
"El delito ha sido cometido ante mis ojos por un marqués,"
"To the Chief of Police. " The crime enclosed was committed by a Marquis,
Bastaría con que ese corrompido del Marqués violara a Justine. Luego arreglarlo para que la opinión pública se entere, y al nacer el niño, todo el mundo creerá ¡ que él es el padre!
If Marquis, that profligate, were to rape Justine, and public opinion were to learn about it, everyone would think he fathered the child!
Lupino ya comparte la celda con Pigonou. Y no quiero estar con el Marqués. No es normal.
Lupino shares a cell with Pigonou, and you know Marquis is abnormal.
Está a punto de "hacérselo" con el marqués.
Enjoying herself with Marquis, Turd-Packer.
¡ Marqués!
Marquis!
¿ Será por qué el Marqués se lo ha pedido?
Because Marquis asked him to!
No. El Marqués, el aristócrata degenerado, sigue llamando la atención.
Marquis, that degenerate, has done it again!
¿ Hacéis un reportaje sobre el Marqués?
Are you interested in Marquis?
Ah sí... ¿ Os referís al Marqués? Nuestra oveja negra.
You must refer to Marquis, our black sheep.
Marqués. "
"Marquis."
Estáis embarazada del Marqués, y sólo de él.
Marquis fathered the child, no one but him!
Id a buscar todos los documentos que encontréis en la celda del Marqués.
Go to Marquis'cell and bring me all his papers.
No. Piensa que es el Marqués.
No, he still thinks it's Marquis.
Sólo la literatura del Marqués me devolverá el apetito y las ganas de vivir.
Only Marquis'literature can give me a taste for living.
Al fin y al cabo, ¡ es el retoño del abominable Marqués!
But it's the vile Marquis'offspring!
El Marqués no la tocó.
Marquis never touched her.