Translate.vc / Spanish → English / Marriage
Marriage translate English
31,423 parallel translation
- Y su matrimonio se rompió.
- And your marriage broke down.
¿ Qué le preocupaba? Tenía algo que ver con la ruptura de su matrimonio.
What was he upset about? Just summat to do with when his marriage broke down.
Y lo es, su matrimonio ha sido una mierda poco últimamente.
And the thing is, his marriage has been a bit shit lately.
Pero se trataba de un matrimonio...
But this was a marriage...
Así que esto era un matrimonio de tres vías?
So this was a three-way marriage?
Una vez que se enteró de Pedro estaba en un matrimonio de tres vías...
Once she found out Peter was in a three-way marriage...
Tengo entendido que arreglaste un matrimonio con...
I understand you've cooked up some kind of a marriage with...
Es un matrimonio adecuado para ambos.
It's a suitable marriage for both of us.
Vamos a ver si habló con alguien sobre su matrimonio, su marido...
Let's see if she talked to anybody about her marriage, her husband...
Tú y yo comprendemos el matrimonio de forma diferente.
You and I, we understand marriage very differently.
Si no amas a Alec, ¿ por qué te casarás con él?
- If... if you're not in love with Alec, then why are you going through with this marriage?
Ya sabes, la que anuló vuestro matrimonio.
You know, the one who annulled your marriage.
Déjame decirte algo sobre el matrimonio.
Let me tell you something about marriage.
¿ Qué clase de matrimonio vas a tener con un soldado pobre en comparación a uno con un baronet rico?
What kind of marriage will you have to a penniless soldier compared to one with a wealthy baronet?
Bueno, sabía que te gustaba, pero ¿ casarte?
Well, I knew you liked him, but... marriage?
Lo que tu hermano quiere decir es que no le conoces desde hace mucho como para formar una alianza con él que justifique vuestra boda.
What your brother means is that you've hardly known him long enough to form an association which would justify marriage.
Toda nuestra vida trazada, matrimonio, una familia, viajar juntos.
Our whole life mapped out, marriage, a family, travelling together.
La verdad es que es o bien tu carrera o nuestro matrimonio.
The truth is it's... either your career or our marriage.
Marge, la Constitución asegura la separación del trabajo y del matrimonio.
Marge, the Constitution guarantees the separation of work and marriage.
¡ El matrimonio no va sobre el amor!
Marriage isn't about love!
O : "¿ Cómo es en la vida, en su matrimonio?".
Or, "What's he like in life? What's he like in marriage?"
El matrimonio gay es legal en Illinois.
Gay marriage is legal in Illinois.
Nuestro cliente desea que tanto él como la señora Gallagher abandonen el matrimonio con los mismos bienes con los que llegaron a él.
Our client wishes that he and Ms. Gallagher leave the marriage with assets they had coming into it.
O la señora Gallagher paga al señor Pfender directamente, o él retiene el 50 por ciento de la propiedad en la residencia comprada durante su matrimonio.
Either Ms. Gallagher can pay Mr. Pfender directly, or he retains a 50 % ownership in the residence purchased during their marriage.
Así que, ¿ después de poco menos de un año casada, mientras su cliente ha estado en una relación abierta con otros hombres, tiene el derecho de obtener la mitad de las ganancias de nuestro cliente, incluyendo su herencia, futuras regalías,
So you feel that after less than a year of marriage, while your client was openly in relationships with other men, she's entitled to half of our client's net worth, including inheritance, future royalties,
- Realmente odio...... el matrimonio!
I really... hate... marriage!
- Se casaron, llegó el bebé... y luego él se fue con alguien más.
- Then marriage, then a baby... and then he ran off with someone else.
Crées que ser un policia vampiro arruinó tu matrimonio.
You think being a vampire cop ruined your marriage.
Mira, lo que dije antes... Su matrimonio es de mi incumbencia.
Look, what I said earlier... your marriage is none of my business.
Salvamos una vida, tal vez incluso un matrimonio.
We saved a life, maybe even a marriage.
Comandante, desde su matrimonio con la señora Pavri
Commander sir, since your marriage to Mrs. Pavri..
Con otra mujer al mismo tiempo que en un matrimonio
... with another woman while in a marriage..
Además, todavía tenemos la casa en Los Ángeles, Que, como resultado, Es una cosa difícil salir de que un matrimonio.
Plus, we still have the house in L.A., which, as it turns out, is a harder thing to get out of than a marriage.
Yo estaba en un matrimonio horrible.
I was in a horrible marriage.
Simon, si no es mucho preguntar... Qué, eh, que pasó con su matrimonio?
Simon, if you don't mind my asking... what, uh, happened with your marriage?
No deje que mis emociones se involucren En la disolución de mi matrimonio.
Don't let my emotions get involved in the dissolution of my marriage.
Eso fue sólo... Mi matrimonio termine.
That was just... my marriage ending.
Creo que saldré de este matrimonio al igual que como entré.
I figured I'd get out of this marriage the way I came in.
Creo que... cuando te ayudé a ti y a tu matrimonio, me hizo sentir útil.
I guess... Even when I was helping you, and your marriage, it made me feel worthy.
Y si vas a sugerir que era un cebo, supongo que tendré que admitir que nuestros doce años de matrimonio y nuestros dos hijos podrían ser un ardid.
I suppose I have to admit that our 12 years of marriage and two children could be a ruse.
¿ Causó eso disputas en su matrimonio? Tuvimos algunas peleas.
Did that cause discord in your marriage?
Tenemos una proposición de matrimonio en el restaurante.
Got a marriage proposal in the diner.
Tengo un certificado de matrimonio aqui Del estado de Nevada que muestra que el testigo y yo nos casamos en Las Vegas seis semanas despues de que empezamos a salir.
I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating.
Cuando se invoca el privilegio del conyuge en el momento, acusacion tiene el derecho de cuestionar la validez del matrimonio.
When spousal privilege is invoked in the moment, prosecution has the right to challenge the validity of the marriage.
Que hace voto a permanecer fieles al Sr. Ross a lo largo de su matrimonio?
did you vow to remain faithful to Mr. Ross throughout your marriage?
Si usted quiere traer mas informacion fuera para disputar este matrimonio, no dude, pero por ahora... este testigo puede retirarse.
If you want to bring more outside information to dispute this marriage, feel free, but for right now... this witness is excused.
Su hijo más joven y su hija más joven... unidos en matrimonio.
Your youngest son, your youngest daughter... bound in marriage.
Este matrimonio no se celebrará nunca.
This marriage will never happen.
Este matrimonio debe celebrarse.
This marriage must happen.
Está negociando un matrimonio.
He's brokering a marriage.
Los matrimonios organizados han sido una herramienta para preservar la paz y forjar imperios durante siglos.
Arranged marriage has been a tool of peacekeeping and empire-building for centuries.