English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Mccormick

Mccormick translate English

412 parallel translation
Honorable Charles H. Hungerdunger, de Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger y McCormick.
Honorable Charles H. Hungerdunger, in care of Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger and McCormick.
Honorable Charles H. Hungerdunger, de Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger y McCormick.
Honorable Charles H. Hungerdunger, in care of Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger and McCormick.
"De Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger y McCormick."
"In care of Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger and McCormick."
"Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger y McCormick."
"Hungerdunger, Hungerdunger, Hungerdunger and McCormick."
"Y McCormick."
"And McCormick."
Tal como está la carta, tiene a McCormick borrando a Elsie.
The way you've got the letter, you've got McCormick scratching Elsie.
Mejor le da la vuelta y que Elsie borre a McCormic.
Now you better turn that around and have Elsie scratch McCormick.
Y mejor le da la vuelta también a McCormick, Jamison.
And you better turn McCormick around, too, Jamison.
McCormick fabricará más cosechadoras y Henry Ford fabricará más autos.
The McCormicks will turn out more harvesters. Henry Ford will make more cars, and everybody will get richer.
Le estaba buscando, McCormick.
I looked for you, McCormick.
Pues escúcheme bien, Sr. Locky McCormick, usted debe mucho en mi tienda.
Well now, you listen to me, Mr. Locky McCormick... you owe big bill in my store.
Vaya, menuda sorpresa, Sr. Locky McCormick.
Well, this is a surprise, Mr. Locky McCormick.
¿ Qué pretende, McCormick, sacarle el badajo a la campana?
What're you trying to do, McCormick, shake the clapper out of the bell?
Una cruz para Pacquet, un círculo para McCormick, dos líneas para los McQuiggen, etcétera.
A cross for Pacquet, a circle for McCormick... two lines for the McQuiggens and so on.
¿ Qué pasa aquí, McCormick?
What's going on here, McCormick?
Me han pedido que lea las amonestaciones nupciales... entre Laughlin McCormick de Carcadie... y Stella Maguire, soltera de esta parroquia.
I'm requested to publish the banns of marriage... between Laughlin McCormick of Carcadie... and Stella Maguire, spinster of this parish.
Tendrá un nombre, un hogar con padres respetables, el Sr. Y la Sra. McCormick.
He will have a name, a home with respected parents... Mr. and Mrs. McCormick.
Sra. McCormick, ¿ sabe de algún motivo... por el que pudiera haber matado a su marido?
Is there any reason you know of, Mrs. McCormick... why she should have killed your husband?
Cuando los McCormick... llegaron aquella tarde, ¿ es cierto que estaba sola en la casa?
When the McCormicks... arrived that afternoon... is it true that you were in the house alone?
¿ Estaba sola en la casa... cuando los McCormick fueron a verla?
Were you alone in the house... when the McCormicks came to see you?
Tras agredir a la Sra. McCormick, que salió corriendo...
After you attacked Mrs. McCormick and she ran out- -
La acusada no ha admitido haber agredido a la Sra. McCormick.
The defendant has not admitted attacking Mrs. McCormick.
Tras salir la Sra. McCormick, ¿ qué hizo usted?
After Mrs. McCormick left, what did you do?
¿ Después de que entrara Locky McCormick?
After Locky McCormick came in?
Pase, señor McCormick.
Come in, Mr. McCormick.
¿ Podría esperar ahí fuera?
Will you wait outside, Mr. McCormick?
Pat McCormick.
Pat McCormick.
¿ Pat McCormick?
Pat McCormick?
¿ Qué pasa con él?
What about Pat McCormick?
Sólo extranjeros y bobos caen en las trampas de McCormick.
Only foreigners and half-baked Americans fall for McCormick's tricks.
¿ Es Pat McCormick o veo visiones?
Is that Pat McCormick or am I seeing things?
A la Sra. McCormick solamente le preocupa que no la esté cuidando apropiadamente.
Mrs. McCormick is merely worried that you're not being cared for properly.
Adiós, Sra. McCormick, y mantén el fuego de casa encendido.
Goodbye, Mrs. McCormick, and keep the home fires burning.
Ahora, si sólo tomase un punto de vista más sensible... en cuanto a los derechos de visita de la Sra. McCormick.
Now, if you would just take a sensible viewpoint regarding Mrs. McCormick's visitation rights.
Bien, no me deja otra opción excepto informar en favor de la Sra. McCormick.
Well, you leave me no choice but to report in favor of Mrs. McCormick's complaint.
La Sra. McCormick insistió.
Mrs. McCormick insisted.
- ¿ Está la Sra. McCormick dentro?
- ls Mrs. McCormick in?
El abogado de la Sra. McCormick tiene la atención del tribunal... por el momento.
The lawyer for Mrs. McCormick has the attention of the court for the moment.
Señoría, a la vista de este informe y de las circunstancias... por las cuales la defensa aparece aquí hoy... La Sra. McCormick querría ahorrar tiempo al tribunal gastando más... argumentos y requiere que se tome una decisión inmediata.
Your Honor, in view of this report and in view of the circumstances of which the defendant appears here today Mrs. McCormick would save court's time by dispensing with further argument moving for an immediate decision.
Deliberadamente miraba a otro lado... mientras dejaba que la Sra. McCormick me utilizara para sus propios fines.
I deliberately looked the other way while I allowed Mrs. McCormick to use me for her own ends.
Ahora, la única cosa que renueva mi fe en mi propio sexo... es que el Sr. McCormick es tan malo como ella.
Now the only thing that renews my faith in my own sex is that Mr. McCormick is just as bad as she is.
Mike andaba con McCormick, ¿ no?
Mike used to ride with McCormick, didn't he?
Atraparon a McCormick la semana pasada.
They got McCormick last week.
Estaba con Joe McCormick cuando murío.
I was with Joe McCormick when he got his.
Estáis escuchando a Larry McCormick, Mr Mac, con los mejores éxitos desde el frenético Atlántico hasta el tremendo Pacífico.
You're making it with Larry McCormick, Mr Mac, the tops in tune from the frantic Atlantic to the terrific Pacific.
Larry McCormick llega para sacudir la tarde del viernes y vamos a cambiar la tranquilidad por...
Wheeling on this early Friday evening, Larry McCormick here and we're gonna change the pace now to a...
- ¿ Una cerveza, dama?
- Number 40, Mike McCormick. - A beer, little lady?
Este es el guionista, Arthur McCormick.
Here the author of the script : Arthur McCormick.
Déjame los detalles : historia de Tyvian Jones, guión de McCormick.
I'll do it! A novel Tyvian Jones adapted by Arthur McCormick...
- Pregúntale a él.
- Ask McCormick!
McCormick, putitike putitika, y todos los miembros del tribunal de libertad condicional
McCormick, putitike putitika, and all members on parole.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]