Translate.vc / Spanish → English / Mcmansion
Mcmansion translate English
40 parallel translation
Estamos un poco por debajo de una McMansion pero con suerte alguien la tomará.
So, we're a couple thousand feet short of a McMansion, but hopefully someone will take it.
Mi propia McMansion. Como siempre la soñé.
My very own McMansion, just like I always dreamed.
Eh, tío, ¿ te acuerdas de la super mansión en la que trabajamos?
Hey, man, you know that McMansion we got on the books?
¿ Alguien busca enchular la McMansión de Baldwin Hills?
Is someone looking to pimp out the McMansion in Baldwin Wills?
Todo lo que tienes que hacer es cantar el blues del matrimonio infeliz en tu mansión de un millón de dólares y simplemente aparece.
Hm, apparently all you have to do is cry the unhappy marriage blues... in your million dollar McMansion, and he just... shows up.
Y había casquillos idénticos a los del allanamiento del año pasado en la mansión de Simon.
And Ballistics matched some shell casings that we found at Simon's McMansion on that raid last year.
Tú lo tenías todo para casarte, ser un abogado con dos hijos, una barriga cervecera, y una pequeña mansión en los suburvios.
You were all set to marry that little, blond thing, become a tax lawyer with two kids, a beer gut, and a little Mcmansion in the suburbs.
Asi que hago lo que cualquier tipo comun haría para encontrar el amor... hacer que VH1 llene una mansión de Reseda con dudosas desnudistas... ponerles bikinis y que choquen en motos enduro entre ellas.
So I'm just doing what any other regular guy would do to find love... have VH1 fill a McMansion in Reseda with dicey strippers... put them in bikinis and then have them smash dirt bikes into each other.
McMansión.
McMansion.
Típica McMansión de la mafia, con verjas espantosas, piscina infinita, estatuas por todas partes.
Typical mob McMansion. They got the hideous gates, infinity pool, statues everywhere.
Vivimos felices para siempre en nuestra gran mansión...
Live happily ever after in our big-ass McMansion.
¿ Por qué no la dejamos en su McMansión...
Why didn't we let her sit tight in her McMansion,
Querrás decir tu mansión de pan de jengibre.
You mean your gingerbread McMansion.
La viuda del electricista tiene suficiente dinero para comprar una McMansion.
The electrician's widow got enough money to buy a McMansion.
Tengo un jefe de medio nivel de la mafia que está dispuesto a cantar sobre un concejal corrupto si le puedo conseguir una bonita casa en Wyoming.
I have a mid-level mob boss who's ready to flip on a corrupt Alderman if I can get him a nice mcmansion in Wyoming.
Entonces, ¿ sabéis algo nuevo sobre la pequeña utopía de chalets de nuestro alcalde?
So, you know anything new with our mayor's little McMansion utopia?
Sabes, Cleveland, si no gastaras todo nuestro dinero en fiestas del Super Bowl quizá podrías comprarme una Mansión.
You know, Cleveland, if you didn't spend all our money on your Super Bowl parties, maybe you could buy me a McMansion.
Hay un camino junto a mi mansión. Solo lo usan maricas y esposas.
I got a three mil McMansion next to a private jogging path, but it's all homos and housewives.
El dinero es una McMansion en Sarasota que empieza a desmoronarse luego de diez años.
Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after 10 years.
McMansión, señor McMansión.
- McMansion, Mr. McMansion.
Mi padre le vendió a la familia su supermansión, parecida a la que tienes tú,
My dad sold her family their McMansion, kind of like the one you live in,
- Mcmansion, el Sr. mcmansion.
- McMansion, Mr. McMansion. - WAITRESS :
Y con el dinero que mi madre me dio para Nueva York, podría comprar una Mansión en Lima Heights.
And with the money that my mom gave me for New York, I could buy a McMansion in Lima Heights.
¿ Conocen la mansión que no podría pagar un policía en la que Brendan vive?
That not-on-a-cop's-salary McMansion Brendan lives in?
- Así que tendremos una McMansión...
- So we'll have a McMansion...
Vamos, para entonces, Soriano vivirá en una McMansion de regreso a República Dominicana, donde no podremos tocarlo.
Come on. By then, Soriano will be living in a McMansion back in the Dominican Republic, where we can't touch him.
De servir margaritas a vivir en una mansión.
From Frozen Margaritas to a Cheesy McMansion...
Su papá le dejó esta rara mansión... y yo la cuido.
Her dad left her this weird fucking McMansion thing, and I take care of it.
Si, salvo que cuando nos inunden los yuppies... nos ahogaremos mientras intentas... ser miembro de futuros propietarios de mansiones de América.
Yeah, except when the yuppie floodgates open, it's gonna be us out here drowning while you work on becoming a member of the future McMansion owners of America.
¿ Tienes miedo de perder esa mega mansión?
Are you afraid you're gonna lose that McMansion?
Mac Mansión en calle Doylestown.
McMansion on Doylestown Road.
La Mac Mansión de la calle Doylestown fue el vigésimo incendio atribuido a la llama verde. Los tres primeros en Washington, los otros 17 aquí en Oregón.
The mcmansion on doylestown road was the 20th fire attributed to the green flame... the first 3 in Washington, the next 17 here in Oregon.
así que mi padre me compró un casoplón embargado al final de la calle, y
so my dad bought me this foreclosed McMansion down the street, and, like,
Es decir, no es como si él fuera a marcharse con la camarera, y ella no va a renunciar al millonetis para largarse con el chico que corta el césped.
I get it. I mean, it's not like he's taking off with the waitress, and she's not giving up the McMansion to go off with the guy that mows the lawn.
Pero muchas veces me imagino... cuando estoy en un escenario delante de mucha gente... ellos pensarán que tengo una súper mansión... mi propia casa.
I do imagine, though, often when I'm on stage in front of all those people that they probably, you know, would expect me to have my own big McMansion, my own crib.
Emma de repente odia su trabajo, su alma gemela la abandona para irse a la mansión de su hermano.
Emma suddenly hates her job, her soul mate's caved out at big bro's ridiculous McMansion.
¿ Viviendo de su dinero y en la Mansión que él te construyó?
Living off his money in the McMansion he built you?