Translate.vc / Spanish → English / Medias
Medias translate English
5,753 parallel translation
Medias.
Stockings.
Gloria lleva... ¿ Cómo se llama cuando las medias son muy tupidas?
Gloria wears... What's it called when tights are really thick?
Gloria lleva medias muy tupidas que raspan cuando camina.
Gloria wears 100-denier tights and they rasp when she walks.
¡ Vete de aquí con tus remeras y tus medias!
Get out of here with your T-shirts and your socks!
¡ Estoy enferma y cansada de tus medias y tus remeras!
I'm sick and tired of your socks and T-shirts!
Porque esto que estamos haciendo ahora, ¿ esta a medias?
Because this thing that we're doing now, this in-between?
Lo siento, estoy prestando atención a medias, pero mucho antes estuve en lo cierto.
I'm sorry, I'm only half-paying attention, but I got a lot right before this.
Las enfermeras con las medias de red... y las faldas cortitas y las - -
The nurses with the, uh, fishnets and the short skirts and the...
Howard sabía que estas fracciones no eran medias partículas.
Howard knew these half numbers weren't half particles.
No puedo lograr que levante sus propias medias.
I can't even get him to pick up his own socks.
Bien, sonreí a medias y él vio una sonrisa completa.
Well, I kind of half-smiled and he saw a whole smile.
Irina intentaba ponerle las medias, y Ruby estaba enojada.
Irina was trying to get Ruby's tights on, and Ruby was cranky.
¿ Estas son las medias manchadas con leche?
Are these the tights with the milk spill?
Y ahí Irina te dijo que subieras a buscar otras medias.
And that's when Irina told you to go upstairs and get a new pair of tights. Uh-huh.
Matamos a un narcotraficante esta mañana y en su bolsillo tenía tres entradas para ver los Medias Rojas.
We shot some drug dealer this morning, and he had three Red Sox tickets in his pocket.
Quizá puedas venir la próxima vez cuando vayamos al Campo de las Medias Rojas.
Well, maybe next time you can come with us when we go to Red Sock Field.
- ¿ Las nuevas medias de baile?
- The new dance pants?
Antes de que mi madre murió, nosotros... siempre tuvimos una gran abeto Douglas y las medias por el fuego...
Before my mother died, we... we always had a big Douglas fir and stockings by the fire...
¿ Todavía cuelgan medias si usted no tiene una familia?
Do you still hang stockings if you don't have a family?
El chico tiene algo con las chicas con medias negras, le gusta la vieja escuela del funk, y se astilló su incisivo jugando al fútbol.
Dude has a thing for chicks in black tights, he likes old school funk, and he chipped his front tooth playing soccer.
Llevas medias negras.
You are wearing black tights.
Pero se le ha visto aparecer para conseguir heroína entre medias de los dos delitos.
Yeah, but he was popped twice for scoring heroin in-between felonies.
¿ Recordáis a ese médico que conocí mientras sujetaba la barra del bar, y que necesitaba quitarme las medias para usarlas como un torniquete, y en ese momento pensé que era la manera más vergonzosa que había de conocer a un hombre?
Remember that cute doctor I met when the bar got held up, and he needed me to take off my spanx so he could use it as a tourniquet, and I thought, at the time, that's the most embarrassing way possible to meet a guy?
El asesino la estranguló con las medias, le mordió los pies y le robó los zapatos.
The killer strangled her with stockings, bit her feet and stole her shoes.
A medias o entero, no somos lo suficientemente buenos para él.
Half or whole, were not good enough for him.
Hablemos de los Medias Rojas, ¿ quieres?
I mean, the Pats, the Red Sox.
A medias. ¿ Qué tenemos?
You're half right. What do we got?
No hay medias?
No socks?
Emily, estoy harto de todos tus secretos y medias verdades.
Emily... I am so tired of all the secrets and the half-truths.
Estuve cerca, pero no quería quedarme a medias y que el gerente me echara o algo.
I was close, but I didn't want to get halfway there and have the management throw me out or something.
Un hombre nuevo a medias.
Uh, partially a whole new man.
A medias.
Is it true? Half true.
El cuál robamos a medias. Mitad y mitad.
Which we stole 50 / 50.
¡ Es finalmente el momento de faldas, medias y botas de cuero!
It's finally time for skirts, stockings and leather boots!
Ni medias de rejilla, ni cuero ni encaje.
Not fishnets or leather or lace.
Escucha, cabrón, suelta la polla y ponte medias.
Listen, motherfucker, drops your cocks, and put on your socks, man.
Si se presentan, por suerte para ti, llevarás puestas las medias de mi hermana.
If they do show up, lucky for you, you'll be wearing my sister's nylons.
Es sobre medias rojas y los yankees.
It's just the Red Sox and the Yankees.
La tiene a medias.
The half he has.
Una vida sin riesgo es una vida vivida a medias.
A life without risk is a life half-lived.
Creo que T.K. será a la lencería lo que Joe Namath lo fue a las medias.
You know what I'm saying? I think that T.K. could be for lingerie what Joe Namath was for pantyhose.
Los Medias Rojas de Pawtucket juegan en el estadio McCoy.
The Pawtucket Red Sox play at McCoy Stadium.
Si tomaste sus medias de compresión, Sus piernas se derrumbarán como el queso azul.
If you took away her support hose, her legs would crumble like blue cheese.
Sí, tenías razón a medias.
Yeah, you were half right.
Con 15 minutos entre medias.
With 15 minutes in between.
Mentiras, medias verdades, ilusiones, omisiones significantes... lo que la gente desea que sea verdad... siempre enturbiará las aguas de la objetividad científica.
Lies, half-truths, delusions, significant omissions- - what people wish were true- - will always muddy the waters of scientific objectivity.
No, no, sigue, sigue, no nos dejes ahora a medias.
No, go on, don't leave us wondering.
¿ Quieres que nos vayamos a medias con una pistola de agua de 200 dólares?
Do you want to go halfsies on a $ 200 squirt gun?
Dile a Sean que den medias raciones. Sí, señor.
Tell Sean to put the crews on half rations.
El problema es que no puedes justificar el tiempo entre medias.
Problem is you can't account for your time in between.
- ¿ En dónde están tus medias?
Where are your tights?