Translate.vc / Spanish → English / Mer
Mer translate English
654 parallel translation
En cinco años, nuestra pequeña ciudad de Montreuil-sur-Mer se ha transformado por completo.
In five years, our little city of Montreuil-sur-Mer has been entirely transformed.
Un viejo carretero de Montreuil-sur-Mer.
Ah, yes, Fauchelevent.
Mer, Mer...
M-E... M-E-R. M-E-R.
Villefranche-sur-Mer...
Villefranche-sur-Mer...
Parece que nuestra bella compañera de viaje tiene mal de mer.
I take it our lovely traveling companion has a touch of mal de mer.
Mañana te haré creme brulee o lateau de mer a la creme. Tú quieres algo.
Tomorrow i fix you creme brulee or le ta de mer a la creme.
Y atravesaré con esto al hijo "chien de mer" que lo dude.
And I'll stab any son of a chien de mer who questions it.
"Fu-mer"
- No. Fumer.
"Fu-mer" "Fu-mer"
Fumer.
¿ Si se acuerda cuando, por consejo mío, su papá se quedó con Once Mer Des Fer Veyras?
If you remember when, under my advice your father bought Once Mer Des Fer Veyras?
Sí, por desgracia estuve constantemente mareado.
Yes, I was a victim of mal de mer, I'm sorry to say.
Es - ta - dos U - ni - dos.
A-mer-i-ca.
- Alférez Merry. - ¿ Sí?
_ Ensign Mer
En agradecimiento por esos servicios, y pese a la repugnancia que mostráis a los honores, en nombre de Su Majestad, os nombro alcalde de Montreuil sur Mer.
Mr. Mayor, I wanted to introduce myself as soon as I arrived. I am the new Police Inspector. I was waiting for you.
Los primeros forman la sociedad. Los otros no respetan nada. Yo defiendo a los primeros.
Like in all the little towns, there was in Montreuil sur Mer a class of young men who were nibbling on their private income, being deeply bored while they thought they were having fun.
Soy vuestro superior y os pido que la soltéis.
- To Montreuil sur Mer. - To Montreuil sur Mer? Where is that place?
Y acababa de saltar una tapia para robar manzanas.
I appoint you Mayor of Montreuil sur Mer.
La afición de un presidiario me dio mi prosperidad y la de Montreuil sur Mer.
- It's Mr. Madeleine? - Yes. You see, he hurried up.
Calle Mer, 132.
132 Rue des Maires, 5th floor.
A la playa... Yo lo digo por ti.
A la mer... I'm saying that for you.
Vive en el Boulevard de la Mer.
You live on Boulevard de la Mer.
Acusado de hom ¡ c ¡ d ¡ o en pr ¡ mer grado.
On indictment for murder in the first degree.
El Grande sufre mal de mer.
Mr. B has a touch of mal de mer.
Y esa noche en Boulogne-sur-Mer.
And tonight, in Boulogne-Sur-Mer?
Hockety, pockety, wockety, mer Todo aquí podrá caber
- Yes. Yes, that's right. Hockety, pockety, wockety, wack Odds and ends and bric a brac
Chanson du Mer del 59.
Chanson du Mer'59.
Chanson du Mer del 59, el del 53 era mucho mejor.
Chanson du Mer'59,'53 was much better.
Pero antes de irme, quiero proponer un brindis. Chanson du Mer del 59.
But before I go, I want to propose a toast, Chanson du Mer'59.
Chanson du Mer del 53.
Chanson du Mer'53.
Sí, Villefranche-sur-Mer.
Yes, Villefranche-sur-Mer.
Qu ¡ en haya matado a M ¡ guel, mató a Georges, el jard ¡ nero, y lo h ¡ zo para encubr ¡ r el pr ¡ mer cr ¡ men.
Whoever killed Miguel killed Georges the gardener, and he did it to cover up the first crime.
D ¡ os y EE UU están en pr ¡ mer lugar.
God and the United States are at the top of the list.
- [El hombre continúa, ininteligible] - # # [ Hombre cantando en francés : "La Mer" ]
- [Man Continues, Indistinct] - # # [ Man Singing In French : "La Mer" ]
# # [ Jukebox : "La Mer" ]
# # [ Jukebox : "La Mer" ]
# # [ Hombre que canta en francés : "La Mer" ]
# # [ Man Singing In French : "La Mer" ]
# # [ Piano : "La Mer" ]
# # [ Piano : "La Mer" ]
[ Hombre que canta en francés : "La Mer" ]
[ Man Singing In French : "La Mer" ]
Su hijo se cayó de un acantilado en Beilan Mler, en el mes de julio.
He fell off a cliff at Bell-in-en-Mer during the month of July.
Ella me envió una postal desde Sanary-sur-Mer.
She sent me a postcard from Sanary-sur-Mer.
Antes de que me casara, por supuesto...
Before we mer, of course...
mer part! do fue excelente y éste tamb! én Io seré.
His first match was excellent, and this one will be, too.
¿ Qué han hecho para que pueda superar su pr! mer v! aje al extranjero?
What have you done to help him handle the trip?
Es una huérfana de Montreuil-sur-Mer.
Plain Fantine.
No tiene apellido.
She's an orphan from Montreuil-sur-Mer.
Miembros del jurado, todos ustedes conocen, al menos por su reputación, al honorable Sr. Madeleine, alcalde de Montreuil-sur-Mer.
Members of the jury, you all know, by reputation at least, the honorable Mr. Madeleine, mayor of Montreuil-sur-Mer.
Terminó sus días como jardinero en el convento Picpus.
An old carter from Montreuil-sur-Mer.
- La moneda es mía. - Vete. - Quiero la moneda.
A few years later, the little town of Montreuil sur Mer in northern France rose unexpectedly.
Un ladrón.
I appoint you mayor of Montreuil sur Mer.
Unos años después, la ciudad de Montreuil sur Mer cobró un auge inesperado.
When a little chimney sweep was coming into town, he asked to take him in and gave him some money.
Claro que sí. Sí que es él.
Mr. Counsel General, Mr. President, this humble industry of a convict gave me the idea that originated my prosperity and that of Montreuil sur Mer.
EI pr! mer part! do de cal!
welcome to Råsunda Stadium, for the 1st world Cup qualifying match.