Translate.vc / Spanish → English / Mess
Mess translate English
31,028 parallel translation
Siempre las hay.
There's always a mess.
Dios, eres un desastre, Pequeño.
- God, you're a mess, smalls.
Este asunto de Karev y DeLuca es un desastre.
This Karev-DeLuca thing is a mess.
Bueno, todos la cagamos.
Well, we all mess up.
Es un gran caos hecho arte.
It's a hot mess of art.
¡ Qué hicieron Pete y Georgia para tener que cargar con ese desastre!
What Pete and Georgia did to be saddled with that mess!
Chicos, no pierdan el tiempo con la intubación.
Guys, don't mess around with intubation.
Bueno, has montado un buen lío.
Well, you made an awful mess.
Sí, lo sé, pero hay... hay moho debajo de las baldosas del suelo y las del techo están podridas, así que es un lio necesario.
Yeah, I know, but there's... there's mold under the floor tiles and the ceiling tiles are rotting, so it's a necessary mess.
No juegas con el terrorismo.
You don't mess around with terrorism.
Hice de mi vida un desastre, pero esos son mis pecados, no los tuyos.
I made a great big mess of my life, but those are my sins, not yours.
- Es un desastre.
She's a mess.
Vaya desastre.
Such a mess.
Pero no había señal de la máquina del tiempo original que habías enviado al futuro y había empezado todo este lío.
But there was no sign of the original time machine you accidentally sent into the future that started this whole mess.
Hay un buen lío ahí arriba, pero vamos a solucionarlo.
It's a mess up there, but we're gonna figure it out.
Este tubo está programado para 1886, el día que la mandé al futuro y empezó todo este maldito caos.
This tube is programmed to 1886, the day I sent it forward and started this whole bloody mess.
Esta situación es un desastre.
This situation is a mess.
Funcionaba mucho mejor antes de descubrir que tú también eras un caos.
It worked a lot better before I figured out you were a mess, too.
Es tu cagada.
This is your mess.
Pero en retrospectiva, es cuando te das cuenta de que van a jugar contigo.
But in retrospect, it's also this thing where you realize... they're totally gonna mess with you.
- ¿ Estaba usando esto para meterse contigo?
- He was using these to mess with you?
- ¿ Qué quieres con vamos? Mira este desastre.
- What do you mean get out, look at this mess?
Brian, no eches esto a perder.
Brian, don't mess this up.
Que es... ir reduciendo el caos... de lo sucedido... a algo más...
that I can reduce this chaotic... mess that's happened down into something that... that's more um...
Por culpa de la Alianza estamos metidos en este lío.
We're in this mess because of the Alliance.
Es mi desastre, yo lo arreglaré.
This is my mess. I'll fix it.
Porque él sabe que conmigo no jode.
Because he knows he can't mess with me.
Conmigo no te metés, pendeja hija de puta.
You don't mess with me, you fucking bitch.
Había olvidado que había dejado esto hecho un lío.
I had forgot I had left this in such a mess.
Y su ropa está toda desordenada.
Her clothes are An a mess.
Sabía que ese tipo nos traería problemas.
I knew this guy would mess everything up.
Siempre es lo mismo, con Gabriele. Hace que todo estropee.
It is unfortunately Gabriele, he always mess it up to these guys.
Esto es un desastre, moralmente hablando.
This is a mess, morally speaking.
Es un lío, amigo.
It's a mess, dude.
Esto es un desmadre, no puedo hacerlo todo yo.
What a mess! I can't do all the work myself.
¿ Has visto en qué puto lío nos has metido, Patrì? ¿ Has visto?
See the fucking mess you got us into?
La de mi padre, la nuestra... y en la que algunos de vosotros estabais antes del lío con los Savastano.
My father's home, ours, where you lived before this mess with the Savastanos.
Allá abajo no se entiende un carajo. La policía está por todas partes, hay muertos...
It's a fucking mess down South, cops everywhere, dead bodies all over,
Menudo desastre, ¿ no?
Oh, this is a bit of a mess, isn't it?
¿ Qué demonios es este desorden?
What on earth is this mess?
Entonces jugaré con todas sus cosas caras que no sé cómo usar.
Then I'm gonna mess around with all the expensive-looking alien junk I don't know how to use.
Si te metes con la vaca sagrada, recibirán una cornada.
You mess with the sacred cow, you get the horns.
Toda la familia es un desastre después de todo lo que ha pasado, y sigo sin creer que mi madre vaya a vender la compañía.
The whole family's a mess in the wake of everything, and I still can't believe my mom is already selling the company.
Dímelo... porque eres un desastre desde niño y ahora Jack está siguiendo tus pasos, así que, ¿ qué hacemos?
Tell me...'cause you've been a mess since you were a kid, and now Jack's following in your footsteps, so what do we do?
No puedo perder el tiempo Ok.
- I can mess around with. - All right. All right.
- lío y luego desaparecer.
- mess and then disappear.
Los EE.UU. no va a meterse con sus relaciones chinos ahora.
The U.S. isn't going to mess with its Chinese relations now.
Y tengo mucho que limpiar y recoger.
And there's a lot of mess for me to clear up.
Desde que empezó este desmadre te he hecho llegar la coca,... pero no he visto un euro.
Since all this mess broke out,
Eres un desastre.
You're a mess.
¿ Qué es todo esto de los marcianos?
[all chattering ] [ grunts, panting] Now what's all this mess about aliens?