Translate.vc / Spanish → English / Miedo
Miedo translate English
95,514 parallel translation
Tengo a Vybrante y a Frankie, que finalmente superó su miedo al triturador de basura.
I've got Vybrant. I've got Frankie, who finally has gotten over her fear of the garbage disposal.
Eso me tiene muerta de miedo.
It scares the shit out of me.
¿ Quieres hablar de miedo?
Oh, you want to talk about scared?
Y tengo miedo de lo que vayan a hacer.
And I'm scared about what they're gonna do.
Tengo miedo.
I can't sleep.
La mayoría estaría muerta de miedo de nosotros.
Most people are just scared shitless of us.
- Eres tú quien debería tener miedo.
- You're the one who should be afraid.
Verá, el miedo a la violencia mantiene la violencia a raya.
See, the very fear of violence keeps violence at bay.
Por no responder a violencia con violencia, quitamos ese miedo,
By not responding lo violence with violence, we lake away that fear,
¿ Tienes miedo, Steiner?
Are you afraid, Steiner?
Me da miedo.
I get frightened.
- Este lugar me da miedo.
- This place is creepy.
- Nosotros también damos miedo.
- Yeah, well, so are we.
Excepto por Nick, pero no sé dónde está y tengo demasiado miedo de contactarlo.
Except for Nick, but I don't know where he is, and I'm just too afraid to contact him.
Estoy asustada, siento el pulso acelerado, tengo un hoyo en mi estómago, con ese miedo que te impide respirar porque ahora que tengo todo lo que jamás supe que quería, siento que me lo van a arrebatar todo.
I am... I am scared, I am, like, heart-racing, pit in my stomach, I can't breathe type of scared because now that
Y no quiero que tengas miedo, pero mi cara tiene que cambiar un poco.
And I don't want you to be afraid, but my face has to change a little.
Si ellos no tienen miedo de nosotros.
If they aren't scared of us.
Tiene una cara de miedo.
It has a scary face.
Él no parece ser demasiado miedo de ellos.
He doesn't seem to be too scared of them.
El del tatuaje de la esvástica en la cara luce sin miedo al compromiso.
Guy with the swastika tattoo on his face looks unafraid of commitment.
Teflón era el tipo de ganster que impregnaba miedo en los corazones de cada pandillero al sur de la 10.
Teflon was the kind of gangster that struck fear in the hearts of every hope-to-die banger south of the 10.
Tenías miedo.
You were scared.
Qué miedo.
Real scary.
puedes vivir con miedo entre las sombras y luego morir, o puedes dejar de sobrevivir cada día y empezar a vivir.
"You can live in fear, hide in the shadows, and die anyway, " or you can stop trying to survive your life " and start trying to live it.
En tus peores momentos, cuando tienes más miedo, recuerda estos dos mandamientos :
"In your darkest moments, when you're most afraid, " just remember the two commandments.
El miedo se pasa, Marga.
- Fear passes, Marga.
Esta tarde, cuando tu padre entró en el bar, casi entro yo en el coche del miedo que me dio.
When your father came into the bar, I almost got in the car, I was so scared.
Tenía miedo de que me echaran de casa.
I was afraid they'd throw me out of the house.
Que ya no tengo miedo.
I'm not afraid anymore.
[Alba] No tenía miedo a asumir ese reto, pero hacerlo complicaba mi principal objetivo.
[Alba] I wasn't afraid of the challenge. But it would make my objective harder to achieve.
Y al hacerlo... uno siempre tiene miedo a equivocarse.
And when you choose, there's always the fear that you'll make a mistake.
¿ Tienes miedo a que pueda hacer algo?
- Are you afraid I might do something?
Ya sabes... para que se mueran de miedo.
You know... annoy the shit outta people.
No estoy segura de nada. y eso hace que este muerta de miedo.
I'm not sure about anything, and it scares the shit out of me.
Solo tienes miedo de ir a verlos.
You're just afraid to go and see them.
Pero la verdadera razon de que tengamos esta charla es que tenes miedo de decirselo
But the real reason we're having this conversation is that you're afraid to say it.
Y estoy dispuesta a luchar para asegurarme de que se queden en casa, y no tengo miedo a decírselo.
And I'm willing to fight to make sure they stay in their home, and I'm not afraid to tell her that.
Honestamente, mi mayor miedo es simplemente asegurarme que mi motivación para decirlo...
Honestly, my biggest fear is just making sure that my motivation for saying it...
Mira, la intimidación relacionada con una cosa... se alimentan de miedo.
See, bullies are about one thing, intimidation. And they feed off fear.
Tienes miedo de alguien.
You're afraid of someone.
No tuve miedo cuando salté sobre Rex, porque mi corazón estaba lleno, de amor por Marty.
I had no fear when I ran into Rex, because my heart was just so full, full of love for Marty.
- Entonces, ¿ por qué tiene tanto miedo?
- So why are you so afraid?
Con miedo, siempre.
Afraid, always.
Tienes a gente que te tiene tanto miedo, que prefieren estar de tu lado.
You have people that are so afraid of you, they'd rather be on your side.
- Tengo miedo.
- I'm scared, Sandy.
Y da miedo.
And it's scary.
Puede causarte miedo.
It can be scary.
Mi único miedo es que traten de pagarte poco.
My only fear is they're gonna try to lowball you on the deal, all right?
Da miedo saber que el corazón de uno no está bien.
It's scary, knowing your heart's not good.
Tengo miedo.
I'm scared.
Nick, que son humanos. Tienen miedo a la muerte de nosotros.
They're scared to death of us.