Translate.vc / Spanish → English / Millie
Millie translate English
2,212 parallel translation
Millie quiere hacer cómo una fiesta en la universidad por todo lo alto.
Millie wants to throw, like, a school-wide party for you.
Millie.
Millie.
¿ Quieres ofertar o le das paso a Millie?
Do you want to bid on it or do you want to pass it to Millie?
Paso. Millie, él te pasó la muestra.
Millie, he has passed this showcase to you.
Millie, te excediste.
Millie, you are over.
Millie Russell pudo sastifacerse con otra comilona de media noche.
Millie russell was able to indulge in another night of midnight binging.
Pero muchas gracias por habérselo devuelto a Millie, y...
But thank you so much for bringing this back to Millie and...
No hablas, ¿ verdad, Millie?
You don't talk, do you, Millie?
¿ Dónde estás? Millie.
Where are you, Millie?
Millie. ¿ Dónde estás?
Where are you, Millie?
Dawn, creo que es genial que Millie hablara.
Dawn, I think it's great that Millie spoke.
Y de ningún modo el que Millie haya empezado a hablar por fin tiene nada que ver con que tocara la pared, y lo sabe.
And in no way did Millie finally speaking have anything to do with her touching the wall, and you know that.
Quería agradecerte por ayudarme anoche con Millie.
I just wanted to thank you for helping me with Millie last night.
Fue idea de Millie.
It was Millie's idea.
Millie quiere saber si quieres venir a jugar.
- Um... Millie wants to know if you want to come over and play.
Hola, Millie.
Hey, there, Millie.
Y Millie.
And Millie.
Millie, ¿ qué haces levantada?
Millie, what are you doing up?
¿ Qué haces levantada tan tarde, Millie?
What are you doing up so late, Millie?
¿ Puedes oírme?
Millie? Can you hear me?
Millie, ¿ recuerdas cuánto nos divertimos el otro día cuando jugamos?
Millie, you remember how much fun we had the other day when we played?
Millie, ¿ acabas de decirme algo?
Millie, did you just say something to me?
Millie, me alegro de que tú también estés mejor.
Millie, I'm glad you're better too.
Nunca olvidaré el día en que encontramos a Seth Finkel acunando una cabeza jurando que pertenecía a su ex novia, Millie.
I'll never forget the day we caught Seth Finkel gently cradling a cadaver head which he swore belonged to his ex-girlfriend, Millie.
Un año más tarde, Seth asesinó a Millie en serio.
A year later Seth actually did kill Millie.
Irónicamente, Millie donó su cuerpo a la ciencia y esa primavera, encontramos a otro interno acunando su cabeza muerta.
Ironically, Millie donated her body to science and that spring, we caught another intern cradling her dead head.
¿ Lo oíste, Milly?
- Did you hear that, Millie?
Mouth, Milly. Milly, Mouth.
Mouth, Millie, Millie, Mouth.
Hola. ¿ Qué pasó entre Milly y tú?
- Hey. - Hey. What happened with you and Millie?
Bueno, ojalá me lo hubieras dicho antes de entusiasmar a Milly.
Well, I wish you'd told me before I got Millie all worked up.
Cuando encuentres al chico que solía conocer haz que la llame a Milly.
When you find the boy that I used to know, you should have him give Millie a call.
- Seguro que tenéis a una.
Fiona was our millie stallings.
- Millies Stallings. Fiona era nuestra Millie Stallings.
And you were who, some kind of lindsay lohan?
Millie, no vas a creer lo que me pasó hoy en el trabajo.
Millie, you won't guess what happened to me today at work.
Millie, Mouth te necesita en la estación de TV más de lo que yo te necesito aquí, así que vamos.
Millie, Mouth needs you at the TV station more than I need you here. So come on.
Muchas gracias, Millie.
Thank you so much, Millie.
Gracias, Millie, por creer en mí.
" Thank you Millie for believing in me.
Milly, sé que recién estamos comenzando, pero me encanta estar contigo, y... Esperaba que tuviésemos un futuro juntos.
Millie, I know we just started out, but I love being with you and I guess I was hoping we had a future.
Milly, jamás te presionaría con el sexo.
Millie, I would never pressure you about sex, I just...
"Hola, tía Milly". ¡ Sí!
Hi, Aunt Millie.
Milly, ¿ qué sucede?
- Millie, what's going on?
- Sé que es repentino, Millie- -
- I know it's sudden, Millie. - It's okay.
Vamos a pelear contra ella, Millie.
I'm sorry. We're gonna fight her, Millie.
Millie, te quiero mucho ¿ pero te das cuenta de que estamos paradas en una tienda de ropa que no tiene ropa?
Millie, I love you dearly, but you realize we are standing in a clothing store that has no clothes in it.
Millie, ¿ por qué todas estas frases me resultan tan familiares?
Millie, why do these all sound so familiar?
Al menos no lo es sin Millie.
- At least, not without Millie.
No te ofendas, Mouth, pero no puedo ser tu Millie.
No offense, Mouth, but I can't be your Millie.
¿ Millie?
Millie?
- Es Millie.
- It's Millie.
¡ Millie, tengo todo!
Millie, I have it.
Mírame.
Look, Millie. Look at me.