Translate.vc / Spanish → English / Mirándo
Mirándo translate English
31,665 parallel translation
Puedo oírle mirando a la pared de todo el camino hasta aquí.
I can hear you staring at the wall from all the way over here.
Si no mataron a Heather, podrían estar mirando a la persona que lo hizo.
You may be staring at the person who did.
Se puede ver la luna en el cielo, se puede ver el helicóptero, Pero donde se puede estar de pie en un área silvestre completa aparcar en Los Ángeles, mirando al horizonte, y no ver colinas, montañas u océano?
You can see the moon in the sky, you can see the helicopter, but where can you stand in a complete wilderness area or park in L.A., looking at the horizon, and not see hills, mountains, or ocean?
Muy bien, estoy mirando hacia el oeste.
All right, I'm facing west.
Ahora, cuando se mira hacia arriba, ¿ qué es lo que se ve mirando hacia el este?
Now, when you look up, what do you see facing east?
Ahora, para empezar, sólo estamos mirando a los pasajeros en los vuelos procedentes de Manchester International,
Now, to begin with, we're only looking at passengers On incoming flights from manchester international,
Supongo que probablemente está mirando la plaza, listo a disparar a quién tome el cebo.
I assume he's probably looking out at the courtyard right now to shoot whoever takes the bait.
Me estuvisteis mirando fijamente durante vuestro discurso.
You were staring at me during your speech.
Su enfermera me está mirando mal.
Your, um, your nurse is giving me the evil eye.
Siga mirando a ver si ve más luces de techo.
Okay, now keep looking, and see if you can pick up more of the ceiling lights.
No, estoy mirando.
No, I'm looking.
Está mirando las banderas.
I think he's looking at the flags.
Y fingir que nadie está mirando.
And pretend no one's looking.
Mirando a mi atractiva cara hace más difícil decir que no.
Looking at my very nice face makes it hard to say no.
Yo estaba mirando por la...
What do they have to do with this?
- Solo estoy mirando. - Hola. - Hola.
- I'm just looking at all this shit.
He estado mirando en Internet.
I've been on the Internet.
Todos te están mirando.
Everyone's eyes are on you.
Yo estaba mirando en el Monte Everest, y yo estaba listo para subir. Lo siento.
I was staring at Mount Everest, and I was ready to climb.
Porque está mirando los resto de la explosión que... que mató a tu hermano.
Because he's looking at what's left of the bomb that... that killed your brother.
¿ Nos está mirando?
Is she looking at us?
Os están mirando.
You're being watched.
Esta vez, estamos en Washington, D.C. en las escaleras del Capitolio, mirando a mi hermano declarado como el siguiente presidente de USA.
This time, we're in Washington, D.C. On the steps of the Capitol, watching my brother sworn in as the next President of the United States. Hey.
Así que, las personas en esa habitación son las mismas que estaran mirando el debate, las mismas que acudirán a los sondeos, las mismas que escojeran nuestro siguiente Presidente.
So, the people in that room are the same people who are gonna be watching the debate, who are gonna go to the polls, who are gonna be electing our next President.
Si no te importa, ¿ puedo preguntar qué estás mirando?
If you don't mind, can I ask what you're looking at?
Estoy mirando el archivos de la autopsia francés,
I'm looking at the french autopsy files,
El asesino no estaba preocupado sobre ella mirando a los ojos,
The killer wasn't worried about looking her in the eye,
Usted está mirando.
You're staring.
Lo que estoy sugiriendo, Kara, es que mientras todos están mirando hacia el este, nuestro país está colapsando debajo de nuestros pies.
What I'm suggesting, Kara, is that while everyone is looking eastward, our country is collapsing beneath our feet.
Sabes que voy a espiarte el teléfono cuando no estés mirando.
You know I'm gonna go through your phone when you're not looking.
Bueno, eso es porque estás mirando desde aquí arriba.
Well, that's'cause you're looking from up here.
Él va a estar mirando desde aquí abajo.
He's going to be looking from down here.
- Te están mirando a ti.
- They're staring at you.
Como me está mirando la mujer que está detrás de ti.
Like the woman behind you is giving me right now.
¿ Estoy mirando yo al calvo con el que estás?
Am I staring at the baldy you're with?
Ese hombre me está mirando.
That man is staring at me.
Me estas mirando como si fueras la profesora de Charlie Brown.
You're, like, looking at me like I'm Charlie Brown's teacher.
Mirando atrás, puedo ver por qué estaba actuando.
When I look back, I can kind of see why I was acting out.
Pregunté si estabas aquí, pero no oí nada y solo estaba mirando.
I asked if you were here, but I didn't hear anything, and I was just looking.
No, está mirando hacia aquí.
- Here we are at your public high school Look like you're having fun.
Estado mirando anillos de diamantes.
Been looking at diamond rings.
¿ Por qué estoy mirando una fuente?
Why am I looking at a fountain now?
¿ Qué estoy mirando?
What am I looking at?
Puedo notarlo por la forma en que me estás mirando.
I can tell by the way that you're looking at me.
Estaba mirando en tu ordenador.
She was looking at your computer.
Estaba mirando tu ordenador.
She was looking at your computer.
Ahora, sé que todos los doctores que has visto hasta este momento creen que tienes MS, pero mirando en tu historial familiar, creo que es posible que puedas tener un problema vascular oculto,
Now, I know all the doctors you've seen up to this point think you have MS, but looking at your family history, I think it's possible you could have a hidden vascular issue, so I'm gonna order an MRI.
¿ Qué estamos mirando aquí?
What are we looking at here?
... mirando a tu al rededor y luego vino por el lado del trailer, por aquí.
... looking all around and then he came around the side of the trailer there.
Pensamos que podrías ayudarnos mirando algunas imágenes de la cámara de seguridad.
We thought you could help us take a look at some security footage.
Sigo mirando por la ventana, y no dejo de pensar... y de intentar ver a la persona que solía ser.
I keep looking out the window, thinking I'm, um, gonna see the person I used to be walking by.