Translate.vc / Spanish → English / Miserables
Miserables translate English
1,641 parallel translation
Son los dos la misma cosa, Telford y tú. Un par de miserables matones hijos de puta.
You're two of a kind, you and Telford - a pair of sad, bullying bastards.
Trabajamos como esclavos. Mujeres, niños, adultos... Por unos sueldos miserables, que no nos dan para vivir.
We work like slaves - women, children and adults for starvation wages, we earn hardly enough to survive.
Ayer, como todos saben, tuvimos que combatir contra esos miserables... que, engañados por pervertidos, están dispuestos a seguir una guerra civil tras una guerra extranjera.
Yesterday, as we all know, we had to fight these poor souls, who... led astray by perverts, wish to follow foreign war with civil war.
Ahora... Oh.
When this has blown over, let's go see Les Miserables.
Siete vacas pastan pacíficamente saludable en los bancos. las más miserables que he visto en Egipto. las vacas siguen siendo tan enfermizas como antes.
Seven healthy cows graze peacefully on the banks. ( Thunderclap ) But then seven horrible, sickly cows come from the same river, the most wretched I have ever seen in Egypt.
! No son sino miserables saqueadores!
See, they're nothing but vile plunderers!
Bastardos miserables.
Miserly bastards.
Cuando esto halla pasado, vayamos a ver Les Miserables.
When this has blown over, let's go see Les Miserables.
Creo que ambos somos bien miserables.
I guess we were both pretty petty.
¿ Así es como llamas a estos tres planetas llenos solo con miserables y mugrientos granjeros?
Is that what you call three planets filled with nothing but miserable mud grubbing farmers?
Somos ricos... somos miserables
We're rich... you're miserable.
¿ Aunque seamos miserables el resto de nuestras vidas?
Even if we're miserable for the rest of our lives?
"¿ Qué zánganos miserables y traidores he alimentado en mi hogar, que dejaron que su Señor sea tratado con tal desprecio por un clérigo plebeyo?"
"What miserable drones and traitors have I nourished in my household, " who let their Lord be treated with such shameful contempt by a low-born cleric? "
¡ Vosotros miserables, detestables en tierra y mar, que buscáis igualdad con vuestros señores, no merecéis vivir!
You wretches, detestable on land and sea, you who seek equality with lords, are unworthy to live!
Ése es Los Miserables.
That's Les Miserables.
- ¿ De Los Miserables? - Sí. No.
- On Les Miserables?
Todos los pecadores ahí son miserables, Muriendo, una y otra y otra vez.
All sinners are there in misery, dying over and over and over.
¡ Fuera de aquí, miserables putas!
Get out of here, you bloody whores!
Les cortaremos los testículos y nos los comeremos... si es que esos cobardes miserables llegan algún día.
We'll cut their balls and eat them... if they ever get here, the miserable cowards.
- Pasarás momentos miserables.
- You'll have a miserable time.
Te envío para ver a miserables babear con el amor de tu vida... y luego me pregunto por qué reaccionas violentamente.
i'm sendin'you out to watch scum drool over the love of your life, and then i wonder why you see red? it's my fault.
¡ Para ahorrar leña, cabrones miserables!
To save on firewood, miserly buggers!
Pero al sentir la amenaza de esos miserables, y la inminencia de peligro, fui presa de una especie de exaltación casi sobrenatural que me empujó a no sustraerme al peligro, sino más bien a afrontarlo junto a todos los inocentes que sucumben bajo esta barbarie,
But under the threat of those wretches and the imminence of danger, I felt a sort of exaltation which was almost supernatural. Rather than escape the peril, I felt the urge to confront it together with all the innocent victims of today's barbarians.
Aún estáis a tiempo de alejaros de esos miserables que os rodean.
It is not too late to break loose from the rabble.
¿ Cómo podéis ocupar un escaño y ver a vuestro rey y primo arrastrado delante de esta reunión de miserables que osan ultrajarlo haciéndole sufrir un interrogatorio?
How can you sit there and see your king and cousin dragged before that gathering of ruffians who dare to insult him with their interrogations?
Nos hicimos miserables el uno al otro.
We made each other miserable.
Ellos eran miserables.
They were miserable.
Te quedarán unos cortes de carne miserables que no podrás vender.
You'll end up with measly scraps of meat that ain't fit to sell to no one.
- Mr. Hobbs, haga el favor de usar el rebenque con aquellos hombres que no se esfuerzen por sus miserables vidas.
Hobbs, you will oblige me - by taking a rope's end to those men if they don't bestir their miserable selves.
No se darán nunca cuenta de que que no sois más que inútiles cobayas miserables.
They do not realize you're just a bunch unnecessary guinea poor.
Sé que si les doy tiempo suficiente... pronto cometerán un error... y entonces podré regresarlos a sus miserables vidas anteriores.
But I know if I give you enough time, pretty soon you're going to slip up, and then I'll be able to send you back to your miserable existence.
- Ellos pagan más que miserables mil.
- They pay more than a lousy thousand.
¡ Miserables!
Motherfuckers!
Quiero decir, un destartalado bar en un mundo atrasado cuyo principal producto de exportación parecen ser personas miserables
I mean, a ramshackle bar on a backwater world whose main export seems to be miserable people?
Sabes, esta gente - no es su culpa que sean miserables.
You know, these people - it's not their fault they're miserable.
! Los pobres, los miserables, las multitudes hacinadas anhelan de ser libres.
The poor, the wretched, the huddled masses yearning to be free.
Como sí nuestras vidas no fueran ya lo suficientemente miserables.
As if our lives weren't miserable enough already.
Como director y estrella después de 50 miserables años volveré a la cumbre de la fama.
By directing and starring I'll be back on top after 50 miserable years of fame.
La sociedad no no está haciendo miserables.
Society isn't making us miserable.
No todos dejan esta envoltura mortal miserables y confundidos.
Not everybody leaves this mortal coil miserable and confused.
Podemos pasarlo bien solo 15 segundos... de nuestras miserables vidas?
Can we just have 15 seconds of fun... in our miserable lives?
Una resurrección gloriosa surgirá de las profundidades a las que estos miserables han caído.
Move! ... from the filthy dens to which these miserable creatures have fallen.
Sólo querian estar sentados con cara de miserables, drogarse jugar y hablar un montón de estupideces.
All they wanted to do was sit around with the ice grill, get high... gamble and talk a bunch of shit.
Nos hubiéramos hecho sentir miserables.
We would've made each other miserable.
Tres miserables zlotis.
Three lousy Zlotys.
Tratando de exprimir cada centavo de sus miserables, tramposas esposas.
Trying to squeeze every penny out of their miserable, cheating spouses.
Dos miserables chelines.
Two measly shillings.
¡ Miserables mocosos!
Rotten kids!
Por 16 grandes miserables.
For a lousy 16 grand.
Esos chicos miserables...
Those miserable kids — they cruise the web for porno sites.
Sin decisiones, sin responsabilidades y sin problemas. ¿ Se ven miserables?
They seem miserable to you?