Translate.vc / Spanish → English / Mutter
Mutter translate English
164 parallel translation
Jamás mencioné el nombre, pero la Srta. Grosvenor murmuró en egipcio antiguo algo acerca de Imhotep.
I had never mentioned the name, yet I heard Miss Grosvenor mutter, in ancient Egyptian, something about Imhotep.
¡ Dion y Jack se pelearon!
Dion, Jack, they fight! Bitte, Mutter, komm.!
Deja que murmuren, que griten.
Let them mutter. Let them cry out.
¿ Pero qué hago aquí hablando con un viejo cretino?
Here, what am I doing talking to an old mutter like you for?
Aunque el espíritu aventurero apareciese ante mí y me hiciese una seña, incluso la atractiva joven del escaparate en persona, me temo que me limitaría a atarme más fuerte la chaqueta, farfullar alguna bobada y huir.
You know, even if the spirit of adventure should rise up before me and beckon, even in the form of that alluring young woman in the window next door, I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, mutter something idiotic and run like the devil.
Tome, Mutter.
Here, Mutter.
Los hay tan ligeros de lengua que durmiendo musitan sus asuntos.
There are a kind of men so loose or should that in their sleeps will mutter their affairs.
Y si oigo que mascullas más perogrulladas...
And if I hear you mutter one more of those platitudes - Shh, shh.
Os he oído murmurar : "Vaya, es un hombre despreciable".
I've heard you mutter "Zounds, a loathsome lad you are"
Sobre todo las noches, los murmullos y lloriqueos de los hombres en las celdas, los pasos de los vigilantes, los guardias de bloque en sus rondas.
Especially the nights, the mutter and groan of the men in the cell blocks, the tramp of the walkers, the block guards going their rounds.
Ich bin deine Mutter, du mein Kind!
Ich bin deine Mutter, du mein Kind!
No se sienta y murmura como hacéis los demás.
He doesn't sit and mutter out of the side of his mouth like you.
¿ Qué es tu nombre?
Don't mutter! What's your name?
Por eso ella lo llamó mutter soehnchen.
That's why she called him a'mutter söhnchen'.
Madre Maria!
Mutter Maria!
Esa es la razon por la que la virgen Maria, es necesario...
Deswegen hat die Mutter Maria gesagt, wir müssen...
¿ Qué gruñes "colchón"?
What mutter you, woolsack?
Hay hombres de alma tan indiscreta que hablan de sus asuntos en sueños.
There are a kind of men so loose of soul that in their sleeps will mutter their affairs.
( murmullos de acuerdo )
( prisoners mutter agreement )
- Ahora, ven, chicos, hay más cosas, eh?
( all mutter ) - Now, see, lads, there's more to it, eh? - ( discontent increases )
¿ Vas ahora a casa de tu madre?
Gehst du jetzt nach deine Mutter?
Sie haben meine Schwester Mutter und meine en bestialischer und tierischer Weise misshandelt.
Sie haben meine Schwester und meine Mutter in bestialischer und tierischer Weise misshandelt.
Un pequeño planeta interesante, por lo que sé.
- Sol 3 in Mutter's Spiral. Rather an interesting little planet, I understand.
Moriarty era un nombre que solo le había oido cuando estaba bajo los efectos de la cocaína.
Moriarty... was a name I'd only known him to mutter when in the thrall of one of his cocaine injections.
Murmura las palabras obscenas que en mis oídos escucharon.
Mutter the obscene words that my ears heard.
En mis sueños, oigo el estallido de los rifles... las descargas de los mosquetes... el murmullo extraño y acongojado... del campo de batalla.
In my dreams, I hear the crash of guns, the rattle of musketry, the strange mournful mutter... of the battlefield.
- No importa.
No mutter.
- Ah, Sol 3 en la Espiral de Mutter.
- Ah, that's Sol 3 in Mutter Spiral.
- Murmuran, entonan.
- Mutter, intone.
Cuando diga : "Sí, quiero"
The moment I mutter I do-hoo!
Doy una última mirada alrededor a la muerte en El-Alamein y murmuro una oración por todos esos pobres diablos Alemanes y Británicos, que cantaron Lili Marlene en los cafés de Tobruk.
I take a last look around at the dead of El-Alamein and mutter a prayer for all these poor devils - Germans, British, who sang Lili Marlene in the cafes of Tobruk.
Cuando la Muerte estaba en la cabecera el soldado negaba con la cabeza solemnemente y se retiraba mientras los parientes se lamentaban por su llegada tardía.
If death stood staring at the other end... the soldier would shake his head solemnly and depart... and the relatives would mutter, "What a pity he came too late."
- Sí, ¿ qué ha estado haciendo?
- Yeah, what's old Mutter been up to?
Sólo murmulla algo en alemán.
Just mutter something in German.
# # Gute Nacht Mutter # #
# Gute Nacht Mutter #
# # Gute Nacht Mutter # # Naokolo!
# Gute Nacht Mutter # Naokolo!
¡ Y no murmuren o ese será su problema!
And don't mutter or mutter will be the matter.
Hay hombres tan livianos de espíritu que en sueños tal vez charlan de sus asuntos.
There are a kind of men so loose of soul that in their sleeps will mutter their affairs.
White Plains.
White Plains, they mutter.
Mutter, Vatter y Resi... están todos muertos.
Mutter, Vatter und Resi... are all dead.
¿ No puedes refunfuñar en tu habitación?
Can't you mutter in your room?
( Los peregrinos murmuran )
( Pilgrims mutter )
Y Dave murmuraría un... "insulto borrado".
And Dave would mutter an "expletive deleted."
Murmuro cuando estoy escribiendo algunas veces es un viejo hábito.
I mutter what I'm writing sometimes. It's an old habit.
Que arruinan toneladas de buen trigo cada año.
( ALL MUTTER ) Who ruin tons of good wheat every year.
Espero que coman pizza o algo parecido.
Hope-hope you... hope you get... ( indistinct mutter )
- Lo más importante es no murmurar nada.
- The most important thing is not to mutter anything.
No sé. Pensé que si enseñaba 600 dólares alguien vendría ofreciéndomelas.
Figured if I stood here long enough with $ 600 in hand somebody would come up and mutter "tickets" under their breath.
¡ Deja de farfullar y habla claro!
Mutter, Mutter, komm schnell! Stop that heathen jabbering and talk sense!
¿ Ha murmurado algo?
Mutter anything at all?
- Si ella deja cerrada su bocota.
( Both mutter )