Translate.vc / Spanish → English / Mutual
Mutual translate English
3,224 parallel translation
Broadway Mutual.
Broadway mutual.
Broadway Mutual fue fundada por Harlan Simmons.
Broadway mutual was founded by Harlan Simmons.
Realmente no creo que haya nada en Broadway Mutual que los atracadores del camión blindado quieran, detective.
I really don't think there's anything at Broadway mutual the armored car robbers want, detective.
Solo necesito encontrar el tráfico de email seguro de Brodway Mutual.
I just need to find Broadway mutual's secure email traffic.
Tal vez podemos beneficiarnos mutuamente.
Perhaps we can be of mutual benefit to one another.
Si, nuestra amiga mutua me dijo cuanto te gusta mantener el control.
Yes, our mutual lady friend told me how much you like to be in control.
Pedirá referencias. Dile que quieres llamar a un mutuo amigo.
She's gonna ask you for a reference, so you tell her you want to call a mutual friend.
Cállate, y estuvimos trabajando muchas noches, había una atracción mutua, una cosa llevó a la otra...
- - shut up, and we were working all these late nights, there was a mutual attraction, one thing led to another...
Destrucción mutua.
Mutual destruction.
Una destrucción mutua.
Mutual destruction.
Así que tengo una propuesta que puede beneficiar a ambas partes.
So I have a proposition that may be of mutual advantage.
Esta mañana sondeamos a Brynford Mutual sobre ti.
We swung Brynford Mutual your way this morning.
¿ Qué fondos de inversión están en juego?
Which mutual fund is in play?
¿ Cuál de los fondos de inversión tiene 36,800 votos?
Which of the mutual funds has 36,800 votes?
Tenley Mutual.
Tenley Mutual.
Se puso en contacto conmigo. Conocía mi nombre por amigos comunes.
He knew my name from a mutual acquaintance.
Siempre nos hemos tenido un respeto mutuo, Mac.
We've always had a mutual respect, Mac.
Historia a un lado, me figuro que existen algunos valores compartidos entre nosotros, una agenda compartida.
History aside, I imagine there are some shared values between us, a mutual agenda.
Estamos preparando una sorpresa para nuestro amigo en común.
We're preparing a surprise for our mutual friend.
Nuestro amigo en común, Charles Dickens publicado en... 1864,'65.
Our Mutual Friend, Charles Dickens, published... 1864,'65.
Kiyomi y yo nos conocimos a través de un amigo en común en un bar una noche.
Kiyomi and I met through a mutual friend at a bar one night.
No es recíproco.
It's not mutual.
Tenemos un amigo en comun :
- You and I got a mutual friend :
Nosotros estabamos... fue una... tenemos un conocido en común.
Wewe were... it was a... we have a mutual acquaintance.
Tenemos un conocido en común.
We have a mutual acquaintance.
Es un conocido en común.
Oh, it's a mutual acquaintance.
Sí, es un conocido que de hecho... es en común.
Yeah, it is an acquaintance that is, in fact... Mutual.
- Tenemos a alguien en común. - Vegard.
We had a mutual acquaintance.
Antes de que nos mudáramos aquí, lo juro, nunca pensé en ella... pero el Día de la Madre en Chatswin dejó dolorosamente una cosa clara... el sentimiento era mutuo.
Before we moved here, I swear, I never thought about her... but Mother's Day in Chatswin made one thing painfully clear... the feeling was mutual.
Fue una cosa mutua.
It was a mutual thing.
- Se centra en torno a Freud y Jung, y una de sus mutuos pacientes, Sabina Spielrein, interpretada por Keira, y, básicamente, de sus relaciones, el consenso mutuo entre Freud y Jung, y luego la ruptura de su relación,
It is sort of focusing around Freud and Jung, and one of their mutual patients, Sabina Spielrein, played by Keira, and basically, that sort of relationship, the meetings of minds between Freud and Jung, and then the fracturing of that relationship, and she is kind of in the centre of it all.
El sentimiento es mutuo.
The feeling's mutual.
Tenemos un enemigo en común.
We have a mutual enemy.
Este interminable círculo de destrucción mutua.
This endless cycle of mutual destruction?
Adivino que alguien de interés mutuo.
I'm guessing someone of mutual interest.
Y el sentimiento es mutuo.
It goes on to say that the feeling is mutual.
Entonces sabes que tenemos un conocido en común.
Then you know we have a mutual acquaintance.
Me encanta la relación entre House y Wilson, porque hay una especie de respeto mutuo y lealtad
I love House and Wilson's relationship, because there's a sense of mutual respect and honestly
Las estructuras en el universo han evolucionado durante miles de millones de años a través de sus órbitas y sus atracciones gravitatorias mutuas, y se han unido en estructuras más y más grandes.
Structures in the Universe have evolved over billions of years through their orbits and their mutual gravitational attraction, and they've built up into larger and larger structures.
Un acuerdo para nuestra supervivencia mutua.
An arrangement for our mutual survival.
Pagos sospechosos de Broadway Mutual.
Suspicious payments from Broadway mutual.
Mi compañero, Will, acabo de averiguar que podría haber estado recibiendo sobornos, de Broadway Mutual.
My partner, will, I just found out he might have been on the take, from Broadway mutual.
El hospital donde Georgia Bradley trabaja pertenece a Broadway Mutual.
The hospital where Georgia Bradley works is owned by Broadway mutual.
La compañía Broadway Mutual de Harlan Simmons, ¿ por qué?
Harlan Simmons'company, Broadway mutual, why?
Estoy leyendo la última novela del Sr. Dickens, "Nuestro común amigo".
I'm reading Mr. Dickens's latest novel, "Our Mutual Friend."
Confía en mí, el sentimiento es mutuo.
Trus m me, the feeling is mutual.
Si tuvieran un conocido mutuo que les pudiera presentar...
If only you had a mutual acquaintance. That could make an introduction.
Se refiere a nuestro amigo mutuo.
You mean about our mutual friend? Why?
Y el sentimiento es mutuo, pero siempre lo haces.
And the feeling's mutual, but you always do.
Me encontré con un amigo en común en primera clase que me contó el secreto más escadaloso.
I ran into a mutual friend in the first-class lounge who told me the most scandalous secret.
- Y es mutuo.
- And it's mutual.