Translate.vc / Spanish → English / Méta
Méta translate English
8,839 parallel translation
Norah también quiere llegar a la meta.
- He wants to get to the finish line.
Todo se trata de llegar a la línea de meta.
It's all about the finish line.
Si, pero no en algo que nos meta presos.
I didn't ask you to get us caught.
Además necesitaré reunirme con alguien con credenciales para que me meta dentro.
Plus I'm gonna need to find someone with credentials to get me inside.
Como, si han alcanzado la meta y cuantas metas han alcanzado, pero no quisieron decírmelo por teléfono.
Like, if they hit their mark and how many marks they may have hit, but they wouldn't say over the phone.
Mientras que la anciana dama no se meta en mi camino, tomaré a la artista y me iré.
As long as the old lady doesn't get in my way, I will take the artiste and go.
Y creo que cuanto más tiempo esté recluido, más riesgo hay de que se meta en algún problema de verdad.
And I think the longer he stays in detention, the more at risk he is of getting into some real trouble.
La meta de cada estudiante es hacer tanto dinero como sea posible.
Every student's goal is to make as much money as possible.
Espero que eso baste para que no se meta en problemas.
Hope it's enough to keep him out of trouble.
Ganar este premio ha sido una meta para mi desde hace años.
Winning this award has been a goal of mine for years.
Pero como supimos... la industria moderna de la droga sintética... empezó con la meta de hacer más seguro el uso de las drogas.
Simply put. ( grunting ) But as we are about to find out, the modern synthetic drug industry began with the goal of actually making drug use safer.
La ley no solo tenía como meta asegurar trabajos... también se vendió como un asunto de seguridad estatal.
The bill wasn't just aimed at securing Alabaman jobs. Clamping down on immigration was also pitched as a matter of state security.
{ \ fnHobo Std \ fs30.933 } Sarada... { \ fnHobo Std \ fs30.933 } Mi meta... { \ fnHobo Std \ fs30.933 }... es convertirme en un Shinobi como tu padre.
{ \ fnHobo Std \ fs48 } Sarada... { \ fnHobo Std \ fs48 } My objective... { \ fnHobo Std \ fs48 }... is becoming Shinobi like your father.
Por eso... vas a convencer a Isaacs de que me meta también en el equipo.
That's, um- - that's why you're gonna convince Isaacs to put me on the team, too.
Sinceramente, porque no quiero que mi madre se meta en tu cabeza, ¿ sabes?
Honestly, because I don't want my mom getting in your head, you know?
Los llama "Meta-distas".
"Meth-heads," he calls'em.
Tienes que probar la meta, ¿ sí?
- That's enough. You got to try meth, okay?
He visto casi todos los meta que jamás han anotado.
I've seen nearly every goal you've ever scored.
A menos que el Líder logre su meta y deshaga todo el tiempo y el espacio.
( SIGHS ) Unless the Leader gets his way and unwinds all of time and space.
No se meta con ellos.
You don't wanna cross these people.
No ahora que estamos tan cerca de la meta.
Not now that we are so close to the goal.
Tu meta, querrás decir.
Your goal, you mean.
¿ Todo el conocimiento que hemos ganado tras generaciones apunta a una meta final?
Is all the knowledge we've gained over the generations aiming towards some final goal?
¿ Toda nuestra maravillosa complejidad se dirige hacia una meta mayor?
Is all our wonderful complexity directed towards some greater goal?
Hay una meta final, pero no es por eso que personas como Tony atraviesan todos los problemas para llegar al final del sendero.
There is an end goal, but that's not why people like Tony go through all the trouble of reaching the trail's end.
Cuando los estudiantes comienzan su día, les pregunta qué meta quieren cumplir ese día.
As students begin their journey, he asks them what goal they want to accomplish that day.
Les pregunta a algunos sujetos, al pie de la colina, que no escriban su meta para el día, sino su propósito a largo plazo en la vida.
He asks some subjects, at the bottom of the hill, to write not about their goal for the day, but their long-term purpose in life.
Una meta es terminal.
A goal is terminal.
La meta es seguir excursionando.
The goal is to continue to hike.
¿ Está de cuclillas en la base de meta en el estadio de los Yankees?
Is he crouching behind home plate at Yankee Stadium?
Juez, le aseguro que Rusty coordinará su investigación... con la Policía para que no se meta en el caso contra Slider.
Judge, I assure you that Rusty will be coordinating all of his research with the L.A.P.D. so that it doesn't step on the people's case against Slider.
- No se meta en problemas.
- -You stay out of this.
Luego de la confrontación, ambos equipos se dispersan hacia la meta.
Freeman : AFTER THE FACE OFF, BOTH TEAMS SCATTER TOWARD THE GOAL.
Cuando el jugador con gafas finalmente percibe que el disco se mueve hacia la meta, el resto de los jugadores ya ha patinado hasta una esquina de la pista.
WHEN THE GOGGLED PLAYER FINALLY PERCEIVES THE PUCK MOVING TOWARD THE GOAL, THE REST OF THE PLAYERS HAVE ALREADY SKATED
Creo que tienes razón, Big B. Estoy dejando que la ira se me meta dentro, pero debo estar feliz por él.
I think you're right, Big B. I-I'm letting this anger eat me up inside, and I got to just be happy for him.
La cocaína es cara, deberías probar meta.
Cocaine is expensive. You should try meth.
¿ Quieres que me meta un viaje de ácido?
You want me to take an acid trip?
Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, I fight crime and find other meta-humans like me.
Como un metahumano que puede explotar cabezas, ¿ no?
Like a meta-human who can explode heads, right?
A lo mejor deberíamos trasladarlo al ala de metahumanos.
Maybe we should transfer him to the meta-human wing anyway.
Pero dado el nivel de conductas obsesivo-compulsivas del fabricante / adicto medio a la meta tampoco es algo descabellado.
But given the range of OCD behaviors of your average meth addict / slash / manufacturer, it's not completely crazy either.
Esa es mi meta.
- Oh. - That's what my goal is.
¿ Quieres decir luego de haberles librado de una bomba de relojería que se meta entre sus filas?
You mean after I saved them from letting a ticking time bomb into their ranks?
Es como llaman a los ents que comienzan con muchas ganas... pero se estrellan y arden antes de la línea de meta.
That's what they call NATs who start raring to go but crash and burn before the finish line.
La meta de este ejercicio es simple.
The goal of this exercise is simple.
Es peligroso que cocines la meta en tu caravana.
It's dangerous for you to cook the meth in your trailer.
- Nuestra meta es facilitar el pago y aumentar la seguridad financiera, y eso es un 2 % adicional.
- Our aim is to facilitate bill payment and heighten financial security, so that's an extra 2 %.
Sea cuál sea el agujero donde se meta, no podéis asegurar que no sea bienvenido.
Whatever hole he crawls into, you can be certain he will not be welcome.
Mi meta era ir allá a predicar Da'wah.
( speaking foreign language )
Según nuestra meta, es posible un Califato Islámico.
( speaking foreign language )
Si te estás asfixiando ahora, es muy improbable que vayas a lograr llegar a la meta.
If you're struggling now, it's highly improbable that you're gonna make it to the finish line.