Translate.vc / Spanish → English / Narrow
Narrow translate English
4,057 parallel translation
Para poder reducir el número de sospechosos,. Me temo que estás pidiendo un imposible.
So we can narrow down the suspect pool.
Sí.
And you can begin the vetting process as soon as you narrow down the choices. Yes.
¿ Por qué abrir un negocio de transporte tan lejos de un puerto como se pueda, junto a tramos de carreteras angostas con un tráfico imposible y sin ferrocarril cercano?
Why open a shipping business. As far from a port as you can be, along a stretch of narrow roads. With impossible traffic.
Sólo podemos hacer el intento de, quizás en cierta manera... contener a estos pobres dementes... que vagan indefensos a través de los estrechos límites... de sus mundos interiores.
We can only attempt, perhaps in some way... contain these insane poor... helpless wandering through the narrow limits... of their inner worlds.
Vamos a necesitar su ayuda para acotar el área.
We're gonna need your help to narrow the field.
LA PROP. 37 PODRÍA FORZAR EL ETIQUETADO DE ALIMENTOS OGM 6 millones votaron el etiquetado de OGM en California pero la industria gastó $ 45 millones para evitarlo. MONSANTO, DUPONT GASTA MILLONES EN CONTRA DE LA LEY DE ETIQUETADO OGM DE CALIFORNIA Y ganó por muy poco, por solo 3 % de los votos.
Over six million people voted to label GMOs in California, but the industry spent over 45 million dollars to defeat it and won a narrow victory by just 3 % of the vote.
20 minutos es poco.
20 minutes is narrow.
Nació con las largas y finas manos de su madre.
He has his mother's narrow fingers.
¿ Quién se iba a imaginar que había tantos crímenes sin resolver? Tenemos que estrechar la búsqueda.
Who knew there were so many unsolved murders? Hmm. We got to narrow the search.
Pudimos acortar su ubicación a la torre de celular más cercana.
We were able to narrow her location to the nearest cell phone tower.
Datak Tarr gana la elección por un estrecho margen.
[all cheering] Datak tarr wins the election by a narrow margin.
Una conversación apropiada... una que no esté repleta de juicios de mentes estrechas.
A proper conversation - one that isn't full of narrow-minded judgement.
Tenemos que reducirlo.
We gotta narrow it down.
Lo que acotaría la lista.
Which would narrow down this list.
Quizá pueda ayudar a pillarla.
Maybe she can help us narrow it down.
Ahora voy por el buen camino.
On the straight and narrow now.
Vale, necesito un tubo, algo estrecho, hilo dental y un condón.
Okay, I need a tube, something narrow, dental floss, and a condom.
Es todo lo que lo pude reducir.
That's as far as I've been able to narrow it.
- Reduzcamos la búsqueda.
So we narrow the search.
Sí, ahora reduzcámoslo aún más.
Yeah, now let's narrow it down even further.
Eso reduce la lista de sospechosos.
That'll narrow the list of suspects.
Con la ayuda de Datak Tarr, fuimos capaces de mantener a la pobre y frágil Pilar recta y constreñida con el litio del viejo mundo.
With the help of Datak Tarr, we were able to keep poor, fragile Pilar on the straight and narrow with old world lithium.
Solo busca ganar tiempo para que sus legiones para reducir brechas entre nosotros, sabiendo que iremos lentos a proteger a los débiles entre nosotros
He seeks but time for his legions to narrow gap between us, knowing we will slow to protect those weakest among us.
- Lo redujimos a 13 nombres.
We did narrow them down to 13 men.
- Eso no me dice nada.
- That don't narrow it down.
Una larga y estrecha cabeza, los ojos separados, y una zona nasal pequeña.
A tall narrow head, wide-set eyes, and a small midface.
Pero podría reducir las posibilidades.
But could narrow things down.
A medida que el evento se acerca, las posibilidades se achican, eventualmente colapsando en una.
As the event gets closer, the possibilities narrow, eventually collapsing into one.
Es tiempo de ver si Miami Metro me puede ayudar a reducir esto.
Time to see if Miami Metro can help me narrow this down.
No lo sabremos con seguridad, amigo.
There's no way we can narrow that down, bro.
Ahora, si podemos identificar el gas, podríamos ubicar el proveedor. Y eso nos llevará un paso más cerca de Pelant.
If we can I.D. the gas, we may be able to narrow it down to the supplier, and that's gonna get us one step closer to Pelant.
Dentro de unos años, cuando esta lección salve a vuestros pequeños culitos de la peor resaca de la historia, recordaréis quién os enseñó a tocar la música de Nueva Orleans.
Years from now when this lesson saves your little narrow behinds from the worst hangover ever, y'all remember who taught you how to play New Orleans music.
Podría ayudar a limitar la búsqueda.
That could help narrow it down.
No pasarás ni un callejón.
Don't run through a narrow lane.
- Reduce tus posibilidades.
- So narrow your possibilities down.
Un poco grande para un hombre de tan estrechas proporciones, ¿ no?
Large for a man of narrow proportions, don't you think?
Si la selección es lo bastante reducida, podré determinar en qué edificio está Emily.
Provided the selection's narrow enough, I should be able to determine which building is housing Emily.
Mantente en el buen camino, concéntrate en la lucha, entrena duro, y vas a ser mucho mejor que yo.
Keep on the straight and narrow, concentrate on fighting, train hard, you'll be a lot better than me.
¡ Y esos pasillos son demasiado estrechos!
And those aisles are too narrow!
Descubiertos en 1872, los arqueólogos han considerado durante mucho tiempo que estos estrechos túneles eran conductos de ventilación.
First discovered in 1872, archaeologists long considered these narrow tunnels to be ventilation ducts.
Las líneas estrechas en las estrías residuales indican dientes muy finos.
The narrow lines on the residual striae indicate very fine teeth.
Todos necesitamos a alguien que nos mantenga en el camino alguien que nos haga notar nuestra mierda sin miedo a enseñarnos a temerle a Dios.
We all need somebody to keep us on the straight and narrow, someone who will call us on our shit... who ain't afraid to put the fear of God in us.
Así que, usando la información que nos dio Daisy, Hodgins y yo hemos estado trabajando juntos para intentar encontrar el arma usada para hacer el disparo y herida mortal.
So, using the info that Daisy gave us, Hodgins and I have been working together to try to narrow down the weapon that was used to create the kill-shot wound.
Pero, he analizado todas las fotos que he encontrado y he podido determinar la fecha en que se produjo el cambio.
But, by analyzing every photo I could find, I was able to narrow down the date of the switch.
Lo admiraba.
All the time I knew him, he never broke the rules or left the straight and narrow. I admired him.
Mientras me aproximaba a Guildford me encontré con un embotellamiento... Pero esto no era problema para el super estrecho P45
As I neared Guildford, I did find a jam, but this was no problem for the super narrow P45.
Sí, era, era más estrecho y... 198 en persecución por el callejón que hay detrás...
Yeah, it was, it was more narrow and... 198 in pursuit down the alley behind...
Era más estrecho.
It was more narrow.
Y como su padrino de Alcohólicos Anónimos lo voy a ayudar a enderezarse.
As his AA sponsor, I'm helping him to walk the straight and narrow.
Como tú... enderezándome.
Same thing as you - - walking the straight and narrow.
Bueno, por desgracia está presente en todo, desde los perfumes hasta el aftershave, lo que hace virtualmente imposible localizar dónde lo inhaló.
Well, unfortunately it's found in everything from perfume to aftershave, making it virtually impossible to narrow down where he inhaled it.