English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Nata

Nata translate English

940 parallel translation
Aqui mis amigos, flor y nata de la caballeria genovesa, en sus frentes leeis el abolengo de sus estirpes.
here are my friends, the best of Genoa's aristocracy. You will recognize the names of illustrious descents.
La flor y nata de la erudición se reunía esa noche en el local.
The cream of the cultured society gathered at night in the rooms.
Esta noche, la verá brillar ante la flor y nata de la ciudad.
Tonight you shall see how she holds up before the eyes of the upper hundred.
¡... frambuesas con nata!
"... raspberries with cream! "
No tiene Ud. ni idea de lo que pasa aquí... Se trata de la flor y nata de los bribones...
You have no idea what is happening here... we are dealing with a cunning rogue
No, o el merengue con chocolate y nata está más bueno.
Eclairs with whipped cream are even better
Por favor, un té con limón, nata, ron, leche, además, panecillos, tostadas, huevos, jamón, ensalada, sardinas, mantequilla, queso, miel.
Please, one tea with lemon, cream, rum, milk, together with bread roll, toast, cake, eggs, bacon, sausage, salad, sardines, butter, cheese, honey.
Y recuerda que tienes el gran honor de sentarte junto a la flor y nata del barrio de la Lupa
And remember, you have the great honor.. of sitting close to the elite.. of the Lupa Contrada.
Vete a la granja y trae nata.
Go to the farm and fetch me some cream.
La flor y nata de la virilidad Americana zarpando rumbo a tierras desconocidas donde caían bombas y silbaban las balas...
The flower of American manhood, sailing away to unknown lands where the shot and shell were falling...
- Con nata caliente.
- With hot cream.
Un batido de chocolate y un mocca doble con nata caliente.
A chocolate shake and a double mocha with hot cream.
Es una bailarina nata, en mi opinión.
The child's a born dancer, if you ask me.
Tiene el pelo color miel hasta las rodillas. Su piel es como nata con rosas.
Honey-colored hair down to her knees... and a skin like cream and roses.
Bien, le decía a Flash que si voy a hacer un gran trabajo, quiero rodearme de la flor y nata.
Well, I told Flash, I told Flash that if I'm gonna do a big job, I want to surround myself with the creams.
Café, leche... nata, mantequilla...
Then coffee.. milk.. cream. Butter and eggs. All I can think of at the moment.
Querido, conoces a la flor y nata.
Dear, you do know the nicest people.
Y échale mucha nata montada y una cereza roja.
Get a big lump of whipped cream on it and a nice red cherry.
¿ Limón o nata?
Lemon or cream?
Nata, nata fuerte.
Cream, strong cream.
¿ Nata fuerte?
Strong cream?
Yo quiero una Coca-Cola... y ella un helado de chocolate sin nata.
I want a Coke. And Miss Martin will have a chocolate sundae without whipped cream.
Con nata. Y mucha.
With whipped cream, and plenty of it.
Estamos aquí para rendir homenaje al que ha llenado Ia botella de objetivos, eI que ha llegado a Io más alto como Ia nata.
Gentlemen, we are here to do homage... to one who has filled the bottle of achievement... one who rose to the top... uh, just like our cream.
- ¿ Por qué no? Soy la viajera nata, ¿ no es verdad?
After all, I'm the traveling kid.
Arnaud, Cuculier, Moissan, Ardisson, la flor y nata de la ciudad, mis hermanos se van y yo me quedo.
Arnaud, Cugulière, Garnier, Moissan, Ardisson... the best men in town. They're like brothers to me.
Schönbrunn y ver pasar al emperador, la nata batida la música.
Schonbrunn and the emperor driving by, the whipped cream the music.
Háblame de los conejos... y de las jaulas cuando llueve, y de la estufa en invierno, Y de la nata de la leche que no se puede ni cortar con un cuchillo.
Tell about the rabbits... and cages, and the rain in the winter, and the stove, and the cream so thick that you can't even cut it with a knife.
¿ Es el viejo y legendario monstruo de la época de mi padre, o se supone que he montado uno... como quien monta nata?
Is it the old legendary monster of my father's time... or am I supposed to have whipped one up... as a housewife whips up an omelette?
La flor y nata.
- I know, the crème dee-lay crème.
- ¿ Un chocolate con nata batida?
- A chocolate éclair with whip cream?
Y crema de remolacha con nata ácida.
And borscht with sour cream.
Si hay algo mejor que whiskey con leche es whiskey con nata.
If there's anything better in Scotch than milk, it's buttermilk.
Bosques altos como catedrales, de olmos poderosos, ríos llenos de truchas, hierbas entre las que las vacas se esconden para dar nata!
You'll see hardwood groves like cathedrals, corn stalks as tall as elms, rivers packed with salmon trout, and grass so high the cows stand knee-deep in it and give nothing but cream.
Es una pintora nata... ... y sería una importante, pero debe comer... ... y también prefiere tener un techo que quedar a merced de la lluvia y la nieve.
She's a born painter and might be an important one, but she must eat and also prefers a roof over her head to being out in the rain and snow.
- Tarta de nata.
- Cream pie.
¡ La flor y nata del sur!
The flower of Southern horse.
Es de la flor y nata de la sociedad.
That's one of the zeros in the 400.
- Una tarta sin nata, rápido.
A cup of mud without any cream, in a hurry.
"Delicioso con fresas y nata." ¿ Y qué no?
"Delicious with strawberries and cream." What isn't?
¡ Un par de batidos de nata!
Hey, toss us a couple of mugs of java!
Sin nata
No cream
Tal vez no sea muy guapa, me dije, pero es una trabajadora nata, si es que he visto alguna.
"She may not be much to look at," I said to myself... "but there's a worker if ever I saw one."
Te encantan las escenitas, eres una actriz nata.
- I'm nosey for both of us. - You love scenes. A born actress.
Un chocolate. Con nata.
A hot chocolate.
Después, a lo mejor, un toque de nata, para dar ese toque nacarado, brillante.
Then perhaps a dash of cream to lend that pearly, glittering tint.
Una esclava nata.
A born slavey.
No le permitía comer mantequilla ni nata.
And not letting her order herself any butter and cream.
Si Edwina vuelve, le dejamos un plato de nata en la despensa.
If Edwina comes back, we can leave a saucer of cream in the pantry.
Estupendo. Nata.
cream.
¿ Nata, querido?
CREAM, DEAR?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]