English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Nations

Nations translate English

3,291 parallel translation
Las Naciones Unidas es uno de lo más conocido de los intentos de la globalización.
The United Nations is one of the most well-known sort of globalization attempts.
Las Naciones Unidas se compone de todos los países del mundo, mayoría de los cuales son dictaduras de un tipo u otro.
The United Nations is made up of all of the countries of the world, most of which are dictatorships of one kind or another.
Las Naciones Unidas se haría cargo de los Estados Unidos, la Comisión Trilateral que controlan el mundo.
The United Nations would take over America, the Trilateral Commission would control the world.
Seis Naciones
Six nations -
Fue en este momento en que Nixon designó a Bush como Embajador ante las Naciones Unidas.
It was at this time that Nixon appointed Bush as an Ambassador to the United Nations.
Quienes se oponen sin embargo, dicen que la iniciativa no es otra cosa de un plan para crear una Unión de América del Norte que lo haría eliminar la soberanía de las tres naciones.
Opponents however say the initiative is nothing less than a plan to create a North American Union that would eliminate sovereignty for all three nations.
Colaboración y cooperación entre las naciones no es una opción, es la única Así, la única manera de proteger a nuestra seguridad común y avanzar en nuestra humanidad común.
Partnership and cooperation among nations is not a choice, it is the only way, the one way to protect our common security and advance our common humanity.
Barack Obama también se convirtió en el primer Presidente a ser cada vez la Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que sólo cita además su lealtad a un gobierno mundial.
Barack Obama also became the first sitting President to ever become the Chair of the Security Council for the United Nations, which only further cites his allegiance to world government.
Sin equilibrio de poder entre las naciones llevará a cabo.
No balance of power among nations will hold.
Las divisiones tradicionales entre las naciones del sur y el norte no tienen sentido en un mundo interconectado.
The traditional divisions between nations of the south and the north make no sense in an interconnected world.
De hecho, a raíz de las Naciones Unidas la Conferencia de Copenhague en diciembre de 2009, el Washington Post publicó el siguiente titular :
In fact, following the United Nations Copenhagen Conference in December of 2009, the Washington Post ran the headline :
Correos electrónicos secretos confirmó que muchos de los científicos de las Naciones Unidas de plomo había participado en un fraude con el fin de promover la idea que el calentamiento global de hecho por el hombre que estaba ocurriendo y que el dióxido de carbono era un gas tóxico.
Secret emails confirmed that many of the United Nations'lead scientists had engaged in fraud in order to promote the idea that man-made global warming was occurring and that carbon dioxide was a toxic gas.
Presidente de la Fundación de las Naciones Unidas.
President of the United Nations Foundation.
Rey Naresuan emitió órdenes a todos los jefes de las aldeas y los ejércitos de varias naciones voIunteer para encontrar las assaiIants en todos Ios costos.
King Naresuan issued orders to all village headmen and the volunteer armies of various nations to find the assailants at all costs.
Esto afectará negativamente a ambas naciones.
It will affect both nations adversely.
Será para nuestra mutua ventaja que nuestras naciones se unan por un vínculo más fuerte que la amistad.
It would be to our mutual advantage that our nations be united by a bond stronger than friendship.
Ustedes han sido contratado por la demo de Seguridad... para representar a los EE.UU. como observadores de las Naciones Unidas.
You've been hired by Democra Security... to represent the US... as monitors for the United Nations.
Como representantes de las Naciones Unidas... apostamos nuestros valores más altos, incluso nuestras vidas... en la creencia de que podemos reconstruir.
As representatives of the United Nations... we stake our highest values, even our lives... on the belief that we can rebuild.
Las Naciones Unidas se formaron de las cenizas de Auschwitz.
The United Nations was formed from the ashes of Auschwitz.
Puedo afirmar categóricamente... que ningún funcionario de las Naciones Unidas... ha estado involucrado en el tráfico de una sola mujer.
I can categorically state not one United Nations officer... has been involved in the trafficking of a single woman.
En primer lugar, no más futuro financiero o apoyo militar se le dará a los regímenes títeres y las dictaduras en cualquier naciones islámicas.
First, no further financial or military support will be given to puppet regimes and dictatorships in any Islamic nations.
Las Cuatro Naciones :
The Four Nations :
El Avatar era el único de los nacidos entre todas las naciones que podía dominar los 4 elementos.
The Avatar was the only person born amongst all the nations who could master all four elements.
Me dijeron que mi compromiso con las 4 naciones... en la ceremonia, cuando todos se inclinaron ante mí...
They told me my responsibility to the four nations... In the ceremony when everybody bows to me...
Ese día ganaremos esta guerra y demostraremos que las Naciones del Fuego no pierden.
That is the day we will win this war and prove that Fire Nations don't lose.
¿ Esto vino de Ias Naciones Unidas?
Hey, did this come from the United Nations?
El Dpto. de Contraproliferación rastrea y frustra la trata de armas de destrucción masiva por naciones hostiles o grupos independientes.
Counter-proliferation tracks and thwarts nuclear and WMD acquisitions by rogue nations and non-state actors.
No puede eliminar a un miembro de la Liga Árabe, a un miembro de las Naciones Unidas.
You cannot wipe him out, a member of the Arab League, a member of the United Nations.
El caballero de las naciones árabes.
The knight of the Arab nations.
Judíos, árabes, rojos... amistad entre naciones.
Jews, Arabs, Reds... friendship between nations.
Ah, las naciones unidas.
Ah, the gathering of nations.
Leopoldo y Wanda ( Magdalena ) Socha se encuentran entre más de 6,000 polacos honrados por Israel como Justos Entre Las Naciones..
Leopold and Wanda ( Magdalena ) Socha are among more than 6,000 Poles honored by Israel as The Righteous Among The Nations.
El rebaño es ahora en el espacio aéreo de Mozambique, amenazando la frágil paz entre las dos naciones.
The herd is now in Mozambique's airspace, threatening the fragile peace between the two nations.
Desde la Primera Guerra del Opio... desde 1840 hasta 1978... China experimentó gran humillación, y las guerras de agresión por los países extranjeros.
And therefore, you know, between the first Opium War in around 1840, all the way to about 1978, China went through a rollercoaster of great humiliations - wars of aggression by foreign nations, Japanese aggression against China,
¿ Cuál es un ejemplo de países de todo el mundo.
But it has had a period of progress in that period which has been an example for nations throughout the world.
Nuestras naciones están al límite de sus posibilidades.
Both our nations have stretch to breaking point.
Si los intereses de dos países, que no deberían nombrarse, aunque puedo decir que en ellos se habla francés y alemán, no se atienden esta noche, me veré obligado a ir a Suiza para asistir a la horrible cumbre de paz de Reichenbach.
If the concerns of two nations... which shall remain nameless... but I can tell you they speak French and German... are not dealt with tonight, I shall be forced to go to Switzerland... to attend the ghastly peace summit in Reichenbach.
¿ Atacar a todos para que se unan?
Why would he attack all the nations only to unite them?
Y los demás países están viendo de qué lado ponerse, de surgir hostilidades.
And the other nations are really working out which side to take should hostilities erupt.
En 1991, la Unión Soviética colapsó y había dos naciones que dependían totalmente del petróleo soviético para su supervivencia porque ellos no tenían :
In 1 991, the Soviet Union collapsed, and there were two nations that were absolutely and totally dependent upon Soviet oil for their survival because they had none :
Las naciones islámicas se estan uniendo en una guerra contra Israel.
Islamic nations coming together in a war against Israel.
Si esto fuese verdad, los países con un alto consumo de productos lácteos, que son la principal fuente de calcio en la dieta occidental, deberían tener bajos niveles de osteoporosis.
If this is true, nations with a high intake of dairy products, which are a major source of calcium in a westernized diet, should have low levels of osteoporosis.
Pero, según un estudio realizado por un respetado investigador de Harvard, los países con un alto consumo de calcio... tienden a presentar altos niveles de fracturas en caderas, lo cual es un indicador clave de osteoporosis.
But according to a study done by a distinguished Harvard researcher, nations with high levels of calcium intake tend to have high levels of hip fractures, which is a key indicator for osteoporosis.
El ganado contribuye más al calentamiento global... que toda la industria del transporte, según la ONU, por lo que comiendo carne, leche y huevos de la forma en que lo hacemos ahora... arruinamos nuestra propia salud,
The livestock industry is a greater contributor to global warming than the entire transportation industry according to the United Nations. So by eating meat, milk, and eggs the way we are, we're harming our own health, we're slaughtering 10 billion innocent animals every year in the U.S., and we're destroying the planet.
masacramos 10 mil millones de animales inocentes cada año en los EU... y destruimos nuestro planeta. Estadísticas de la ONU y de la Organización Mundial de la Salud... demuestran el profundo efecto global que tiene la dieta en la salud.
Statistics compiled from the United Nations and the World Health Organization demonstrate the profound global effect that diet has on health.
Soldado, esta audiencia está bajo la jurisdicción de la ONU.
Marine, this hearing falls under the jurisdiction of the United Nations.
¡ Las Naciones Unidas!
United Nations!
Coronel Jäger, bajo el código militar de la justicia criminal de la ONU, queda bajo arresto.
Colonel Jäger, under the United Nations military code of criminal justice, you are under arrest.
Inundaré naciones enteras en sangre una y otra vez hasta descubrir todos los secretos y dominar cada misterio de este abismo infernal.
I'll drown entire nations in blood again and again until I have discovered every secret and mastered every mystery of this infernal abyss!
Nuestro trabajo es mantener vigilado el terreno político local, particularmente las naciones hostiles a los intereses estadounidenses, para ver si algo grande va a surgir.
Our job is to keep an eye on the local political terrain, particularly nations hostile to U.S. interests, see if anything big is coming down the pike.
Un amigo de todas las naciones grandes o pequeñas. "
"A friend to nations large and small."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]