English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Neverland

Neverland translate English

271 parallel translation
Si necesitas encontrar Neverland...
And if it's Never Land you need
A Neverland.
To Never Land.
¿ Neverland?
- Never Land!
Después me voy a... ¡ Oh, Neverland!
And then I'll have to... Oh, but Never Land.
- A Neverland.
- Never Land!
¿ Pero cómo hacemos para ir a Neverland?
All you have to do is to... ls to... But, Peter, how do we get to Never Land?
¡ A Neverland!
Off to Never Land!
Está Neverland esperando por tí...
There's a Never Land waiting for you
Armado para cuando el reloj marque así Peter Pan volará por los aires fuera de Neverland.
Set, so that when the clock is like this... Peter Pan will be blasted out of Never Land forever.
Por eso volverán a Neverland.
That's why they went back to Never Land.
¿ Neverland?
- Never Land?
- Hotel Sherry Netherland.
- Sherry Neverland's Hotel.
Vine a llevarlos a la tierra de nunca jamás. ¿ OK?
I've come to take you to Never Neverland, OK?
Y cuando la viste... ahí fue cuando decidiste no regresar al País de Nunca Jamás.
And when you saw her... that was when you decided not to go back to neverland.
Pero estuvo tan lejos del País de Nunca Jamás que se le estropeó la mente.
He's just been away from neverland for so long, his mind's been "junk-tified."
Bienvenido nuevamente al País de Nunca Jamás, Peter.
well, welcome back to neverland, Pan the Man.
Odio desilusionarme así, Smee... y odio vivir en este cuerpo defectuoso... y odio vivir en Nunca Jamás... y odio, odio...
Oh, I hate being disappointed, Smee... and I hate living in this flawed body... and I hate living in neverland... and I hate, I hate...
¡ Buenas noches, País de Nunca Jamás!
Good night, Neverland!
Me trajiste al País de Nunca Jamás.
You brought me to Neverland.
¿ Para qué viniste al País de Nunca Jamás?
Why are you in Neverland?
Y no quiero volver a ver tu cara en el País de Nunca Jamás.
And I never want to see your face in Neverland again.
Garfio es el Nunca Jamás.
James Hook is Neverland!
El País de Nunca Jamás.
Neverland.
"No me trate Como un criminal, soy inocente", dijo Michael Jackson, con lágrimas en los ojos, desde su "Rancho Neverland".
Do not treat me as a criminal. I am innocent, said Michael Jackson, with tears in his eyes, from the depths of his Neverland Ranch.
"No me trates como un criminal Soy inocente", dijo Michael Jackson, con lágrimas en los ojos, desde su "rancho Neverland".
Do not treat me as a criminal. I am innocent, said Michael Jackson, with tears in his eyes, from the depths of his Neverland Ranch.
¿ Al Rancho Neverland?
- At the Neverland Ranch?
Los nativos dicen que aquí ocurren cosas mas extrañas que en la casa de M. Jackson.
The natives say there are stranger goings-on here than at Neverland Valley Ranch.
Podría volar a la Tierra de Nunca Jamás.
You could fly off to Never Neverland.
Entonces desplegaré mis alas y volaré a Nunca Jamás.
Then, I'm gonna flap my wings and fly to Neverland.
Montando una llama en la tierra de nuncajamás.
Riding a llama in Neverland.
... y si a Nunca Jamás tú quieres ir Es esa luz la que te guiará.
And if it's neverland you need Its light will lead you there
Uno nunca crece, amigo, esto es la tierra del nunca.
We will never grow up. This is Neverland.
El surf es la tierra del nunca.
Surf is Neverland.
si vas a Neverland, se dice :
If you go to Neverland, it says
Espero que se casen y tengan hijos imaginarios y vivan en el País de Nunca Jamás.
I hope you get married and have imaginary kids and live in Never-Neverland.
Si nadie los reclama en 7 días, son enviados a Nunca Jamás.
If they're not claimed, they're sent to the Neverland.
Vengan al País de Nunca Jamás.
Come away to Neverland.
¿ Dejar Nunca Jamás?
- Leave Neverland?
Se fue volando al País de Nunca Jamás donde están los piratas.
So he flew away to the Neverland, where the pirates are.
¡ Queremos que todos se vayan al infierno, cabrones degenerados!
We'll all gonna fly to the Never Neverland to see Peter Pan, you punks!
Más conocido como : "The Never-glad Ranch" ( NdT : Neverland era el de M. Jackson )
Or, as it's commonly known, The never-glad ranch.
Solía pensar que David se había ido a la Tierra del Nunca Jamás.
I used to say to myself he'd gone to Neverland.
A la Tierra del Nunca Jamás.
Neverland.
¿ Cómo es la Tierra del Nunca Jamás?
What's it like... Neverland?
La Tierra del Nunca Jamás.
Neverland.
Siempre he querido ir a la Tierra del Nunca Jamás.
Well, I have always wanted to go to Neverland.
Ésa es la Tierra del Nunca Jamás.
That is Neverland.
Ella se fue a la Tierra del Nunca Jamás.
She went to Neverland.
Seguro que al país de Nunca Jamás.
I bet they go to Neverland.
¡ No vayas a Nunca Jamás sin mí!
Don't go to Neverland without me!
Para que no parezca el Neverland Ranch.
So it doesn't look like you live in Neverland Ranch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]