English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Nietzsche

Nietzsche translate English

456 parallel translation
Es de Nietzsche, el gran filósofo de todos los tiempos.
It's by Nietzsche, the greatest philosopher of all time.
Nietzsche dice :
Here. Nietzsche says :
Eso es lo que dicen Nietzsche y Strindberg.
Nietzsche and Strindberg both say so.
Ya sabes, todo eso sobre Nietzsche y Strindberg... Toda esa basura que decía sobre las mujeres.
You know, all that Nietzsche and Strindberg... all that rubbish I said about women.
¿ Tal vez un ditirambo dionisíaco de Nietzsche?
Perhaps a Dionysian dithyramb by Nietzsche?
Es una premonición de la muerte de Nietzsche, uno de los poemas más profundos jamás escrito.
That's Nietzsche's death premonition, one of the deepest poems ever written
¿ No quieres decirnos, Albrecht, por qué, de repente encuentras repugnante a Nietzsche?
Don't you want to tell us, Albrecht, why you find Nietzsche disgusting all of a sudden?
¡ Las persianas no tienen nada que ver con Nietzsche!
The blinds have nothing to do with Nietzsche
¿ Defiende la teoría del súper hombre de Nietzsche?
So you agree with Nietzsche and his theory of the superman.
¿ Por qué? "Vivamos peligrosamente" decía Nietzsche.
Why not? Remember what Nietzsche said "Live dangerously"
¿ Y adonde ha llegado Nietzsche?
- You know what happened to Nietzsche?
Y copiará las obras completas en alemán de Nietzsche incluyendo dibujos y notas.
And you will copy out in German the complete works of Nietzsche including drafts and notes.
Friedrich Nietzsche... el tercer Zarathustra en torno a la aldea de Eze.
Friedrich Nietzsche, the third Zarathustra around the village of Eze.
Profesor McKinnon, yo estoy de acuerdo con Nietzsche.
Professor McKinnon, I must agree with Nietzsche.
No veo en dónde se apliquen aquí... las teorías de su amigo Nietzsche.
I can't see where your friend Nietzsche's theories... have any application at all here.
Y si Nietzsche hubiera sido abogado en vez de filósofo alemán... él también lo habría sabido.
And had Nietzsche been a lawyer instead of a German philosopher... he would have known that, too.
¿ Nietzsche puede explicar eso, Sr. Steiner?
Can Nietzsche explain that away, Mr. Steiner?
Rebasa mi comprensión... aunque no la suya ni la de Nietzsche.
And all completely beyond my comprehension... although apparently not yours or Nietzsche's.
Pero por esta vez, seguiré el ejemplo de Nietzsche... me pondré sobre la ley, y así lo calificaré.
But just for once, I shall take a leaf from Nietzsche's book... place myself above the law, and grade you accordingly.
- Sobre este asunto de Nietzsche...
- About this Nietzsche stuff.
Palabras de Pindar, adoptadas por Nietzsche y citadas por Dubos :
Pindar's words, adopted by Nietzsche, and quoted by Dubos :
Nietzsche. Tomás Aquino.
Nietzsche.
Y Nietzsche.
And Nietzsche.
Ay, Nietzsche.
Ah, Nietzsche.
A los judíos no les gustaba Nietzsche.
The Jews didn't like Nietzsche.
¿ Qué dice Nietzsche sobre las mujeres?
What does Nietzsche say about women?
Nietzsche. "Cuándo conoces una mujer, ten un látigo cerca tuyo"
Nietzsche. "When you meet a woman have a whip along with you."
Nietzsche, La decadencia de Occidente.
Nietzsche, The Decline of the West.
es preciso que seamos duros, según dice Nietzsche.
We must be strong, as Nietzsche tells us.
Nietzche dice que es algo muy simple.
Listen, Nietzsche says that it's a very simple thing.
Luego pensamos en un filosofo... Nietzsche.
Then we considered philosopher Nietzsche.
una colección de Nietzche, Celine, Spengler...
- Works by Nietzsche, Céline, Spengler.
Juntos Nietzsche y Hegel, Karl Jaspers, el 7 cerca.
Nietzsche and Hegel there. Karl Jaspers, number seven on the outside.
Y Nietzsche.
And Nietzsche there.
Nietzsche el 10 de los alemanes.
Nietzsche, number ten in this German side.
Como puede ver, Nietzsche fue expulsado por discutir con el árbitro.
As you can see, Nietzsche has just been booked for arguing with the referee.
Es la tercera expulsión de Nietzsche en cuatro partidos ¿ Quién es...?
and this is Nietzsche's third booking in four games... and who... that is Karl Marx.
OBJETOS PERDIDOS "Enfermera desinhibida interesada en Nietzsche... Freud, Beethoven y arte precolombino... pasará la noche con cualquiera que tenga cinco leños".
"Uninhibited nurse interested in Nietzsche, Freud, Beethoven and Pre-Colombian art will spend evening with anybody with five pieces of wood."
"Aquél que lucha demasiado tiempo contra dragones, se convierte en dragón".
'He that fights too long against dragons... becomes a dragon himself.'Nietzsche.
Nietzsche dice : "Del caos nace el orden."
You know, Nietzsche says, "Out of chaos comes order."
arte, magia negra, espiritualidad, la filosofía de Nietzsche... la obra erótica del grabador belga Félicien Rops... así como el robo y el papel de la prostitución en el mundo.
art, black magic, spiritualism, the philosophy of Nietzsche the erotic work of the Belgian etcher, Felicien Raps such as Thievery and Prostitution Rule The World.
Perdón, debo decirte que el texto no es Baudelaire, pero Nietzsche, y se toma del Zur Genealogie der Moral.
Pardon, I must tell you that text is not Baudelaire, but Nietzsche, and is taken from Zur Genealogie der Moral.
No es Baudelaire o Nietzsche.
It's not Baudelaire or Nietzsche.
Seguramente nuestro hombre sabía no sólo Nietzsche, sino también Huysmans.
Surely our man knew not only Nietzsche, but also Huysmans.
Nietzsche, quizás.
Nietzsche, maybe.
¿ Nietzsche?
Nietzsche?
Su lenguaje... es el alemán más limpio nunca escrito... comparable sólo con el de Nietzsche.
His language... is the most limpid German ever written... comparable only with that of Nietzsche.
Hegel, Kant y Nietzsche
Hegel, Kant and Nietzsche
- Se refiere a Nietzsche.
- He means Nietzsche.
Me quedo con lo que he dicho. Un hombre razonable sólo cree en Nietzsche y hace lo que le divierte.
And I still say... anyone in his right mind must believe in Nietzsche :
Schlegel, Wittgenstein, Nietzsche y Heidegger, y en el centro Beckenbauer y Jaspers.
Wittgenstein, Nietzsche and Heidegger and the midfield duo of Beckenbauer and Jaspers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]