English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Nothing

Nothing translate English

344,162 parallel translation
Hay una mujer muy alta y triste a la que le encantaría levantar el brazo y alcanzarte el estofado de carne, y llenar tu vida de momentos esporádicos de felicidad.
There's a very tall, very sad woman who would love nothing more than to reach up and get you that beef stew, and... fill your life with sporadic moments of happiness.
Nada con una novia nueva, ninguna pista de que podía estar en problemas o dónde podría estar escondiéndose.
Nothing with a new girlfriend, no hint that he might be in trouble, or where he might be hiding.
Y ya verán, no tiene nada que ver con lo que sea esto.
And you'll see, she has nothing to do with whatever this is.
- No sabes nada.
- You know nothing.
No hay nada de qué hablar.
There's nothing to talk about.
No hay nada malo con el tratamiento que recibió.
There was nothing wrong with the treatment you received.
No hay nada en lo que trabajar.
There's nothing to work on. Damn it!
- No, lo siento, no tengo nada.
- No, sorry, I got nothing.
No hay nada malo en ser segundo.
Nothing wrong with second place.
Nada que usarías para hacer una acera.
- Normal stuff. Nothing you'd use to make a sidewalk with.
No hay nada que sentir.
- Nothing to be sorry about.
- Ya nada es tuyo aquí abajo.
- Nothing down here is yours any more.
Ya no queda nada.
There's nothing left.
Nada volverá a ser como antes.
Nothing is going to be like it was before.
No hay nada que saber.
It's nothing to know.
No es por nada, pero Aruba hubiera sido una mejor opción.
Not for nothing, but Aruba would've been a better option.
Por que no hay nada... nada peor que mirar hacia atrás a tu vida con arrepentimiento.
Because there's nothing... Nothing worse than looking back at your life with regret.
Sí, pero me he dado cuenta de que no me queda nada que enseñaros.
Yes, but I've realized that there's nothing further for me to teach you.
No es nada.
It's nothing.
Bueno, no fue nada, en verdad.
Well, it wasn't nothing, really.
Nada.
Nothing.
No tiene inscripción, nada fuera de lo común para rastrearlo.
No inscription, nothing out of the ordinary to track it.
Bueno, quizá no había nada que acusar.
Well, maybe there was nothing to indict.
Lo rociaste en diluyente de pintura, sacaste la manguera del gas, fuiste a clase como si nada hubiese pasado.
Doused him in paint thinner, pulled the gas hose, went to class like nothing happened.
Pero, haga lo que haga, nada mejora.
But not matter what I do, nothing gets better.
¿ Significa eso... que nada está predestinado?
Does that mean... nothing's meant to be?
A él le importan un bledo la historia o los daños colaterales.
He cares nothing about history or collateral damage.
- Nada responde.
- Nothing's responding.
No podemos hacer nada.
There's nothing we can do.
Puede que sea un Capone, pero no nos parecemos en nada.
I may be a Capone, but you and I are nothing alike.
Tu padre y yo no tenemos nada en común.
Your father and I have nothing in common.
Ahora no es nada.
Now it's nothing.
Carter no quiere saber nada de mí.
Carter wants nothing to do with me.
- Oh no fue nada.
- Oh, it was nothing.
- Fue casi nada, fue...
- It was barely nothing, it was...
- Eh, nada.
- Uh, n-nothing.
- ¡ Nada!
- Nothing!
Tienes la oportunidad de ganar $ 40000 al año por hacer prácticamente nada, y te vas a rendir después de un intento?
You have a chance to start making $ 40,000 a year for doing literally almost nothing, and you're gonna give up after one try?
Y no hay nada que puedas hacer al respecto.
And there's nothing you can do about that.
- nada.
- Nothing.
Bueno, pero no ha pasado nada más, ¿ verdad?
Right, but nothing else has... happened, right?
Y tenemos que trabajar con la DPN para dejar de fingir que no ocurre nada paranormal aquí.
And we've gotta work with BBD and stop pretending there's nothing paranormal going on around here.
Nada que debamos conversar...
Nothing that we ever need to get into- -
Si son alérgicos a una verdura mencionada en Shakespeare, no encontrarán nada de su agrado.
If you are allergic to any of the vegetables mentioned in Shakespeare, you will find nothing to your liking.
Reuben no tiene nada de malo, pero... no es para mí.
There's nothing wrong with Reuben, but he's not right.
¿ Y qué pasa con nosotros? Es decir, no podemos quedarnos sentados sin hacer nada.
I mean, we can't just sit around here doing nothing.
Porque no tienes nada mejor que hacer.
Because you have nothing better to do.
Porque ahora que tiene polvo de hada oscura, no hay nada que podamos hacer para detenerla
Because now that she has dark fairy dust, there's nothing we can do to stop her.
Esto va sobre por qué insistir en hacerlo con todo lo que está pasando ahora mismo.
No, this has nothing to do with hook. This is about why we insist on doing this with everything else going on right now.
Porque, a pesar de lo que pienses, no me queda nada en Oz.
Because, despite what you may think, there's nothing for me in oz.
Ahora no me pica nada.
Oh, there's nothing better than a nail scratch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]