Translate.vc / Spanish → English / Nouvelle
Nouvelle translate English
72 parallel translation
La Nouvelle Eve.
The cabaret.
He toi, la nouvelle.
He tol, la nouvelle.
Se comerá esas palabras con salsa nouvelle vague, mi refinado genio francés.
He'll eat those words with nouvelle vague sauce, my fine French genius.
Después de las misas en la Madeleine y en Notre-Dame de Bonne Nouvelle,
Après les messes au Madeleine et Notre-Dame de Bonne Nouvelle,
Como la nouvelle vague.
A bit like the New Wave.
Su gran argumento era el "Sputnik Digest", una revista asquerosa, de acuerdo, pero esa no es razón para condenar sistemáticamente al P.C.F.
Their argument was Sputnik Digest. It's a pretty disgusting magazine. But that's not enough to systematically condemn the Party attitude the way they do in L'Humanite Nouvelle or Garde Rouge.
"L ´ Humanité Nouvelle" critica a los líderes del P.C. por haber asistido a una proyección de un film ;
The other day I was reading L'Humanite Nouvelle. They talked about the film Johnny Guitar, that the Party leaders had shown...
Van Riquardt había sido lingüista y barítono del Lycée Nouvelle MéniImontant.
Van Riquardt had been a linguist and a baritone in the Lycée Nouvelle Ménilmontant.
El Vin Rouge de Cannes era de su abuelo... y su padre casi inventó la Nouvelle Cuisine.
His grandfather ran the Vin Rouge in Cannes, and his father practically invented nouvelle cuisine.
¿ Conoces la "nueva cocina"?
Do you know nouvelle cuisine?
- ¿ Esa porquería de nouvelle cuisine?
Not that bloody awful nouvelle cuisine? Yah.
Bienvenidos al Le Restaurant. El mejor de la Nouvelle Cuisine Californiana.
Welcome to Le Restaurant, the finest in nouvelle California cuisine.
Kathy dice que California Nouvelle pasó de moda.
You know, Kathy says that California Nouvelle is finished.
La nouvelle cuisine
♪ Nouvelle cuisine
Las películas de la Nouvelle Vague francesa me influyeron mucho.
I think the films of the French New Wave really influenced me the most
En el hotel Nouvelle.
Hotel Nouvel.
Me gusta la "nouvelle vague".
I like the new wave.
¿ Alguien con secretos de "nouvelle cuisine"?
A dark god with the secrets of nouvelle cuisine?
La Nouvelle cuisine también necesita poesía.
The Nouvelle cuisine needs poetry as well.
INVITADO : ¿ La nouvelle cuisine?
The nouvelle cuisine?
Nous pourrions mésurer nos forces une nouvelle fois.
We could meassure our forces one more time.
"La Nouvelle Heloise".
"La Nouvelle Heloise".
suena como "nouvelle cuisine" atlética.
Sounds like athletic nouvelle cuisine.
31, Boulevard Bonne Nouvelle.
31, Boulevard Bonne Nouvelle.
¿ Has oído hablar de la "Nouvelle vague"?
The Nouvelle Vague, have you heard about it?
En el "Bonne Nouvelle".
Near "Bonne Nouvelle."
Ni cocina moderna, ni tradicional.
Neither nouvelle cuisine, nor traditional.
Cagúese en la luz la comida, arte culinario del nouvelle... ¡ y colesterol!
Shit on light food, nouvelle cuisine... and cholesterol!
Y finalmente termina en un ser, símbolo de la "nouvelle-vague" francesa. Percibimos que eso era la base de todo lo que queríamos hacer.
We realized that it was the basis of everything we wanted to do.
La primera vez que vi la Nouvelle Vague francesa, me encantó.
When I first saw the French Nouvelle Vague, I instantly loved it.
Es en la suite, "la nouvelle vague"
It was the sequel : Love Boat : The Next Wave.
"Are You Gonna Be My Girl", The Jets
"Making Plans for Nigel", Nouvelle Vague "Swing lite alright", Luke Vibert and BJ Cole
Octubre 2005.
"Blow up and go", James Clarke "Kalifornia", Fatboy slim "Dance", Shaznay Lewis "Just Can't Get Enough", Nouvelle Vague "Jets", Blur "Mysterons", Portishead "Cold hard bitch", Jet "The Russian", The Bees
Octubre 2005.
"Numb", Porishead "French Kiss", The Lovers "The Day It All Went Wrong", Gisli "Wake Up Boo!", The Boo Radley's "A Forest", Nouvelle Vague "Hey Lisa", David Holmes "Stuck In The Middle", Louise "Out Of Time", Blur "Sunday Girl ( French Version )", Blondie
"The Ballard of Lucy Jordan", Marianne Faithful "In a Manner of Speaking", Nouvelle Vague
"Teenage Kicks", Nouvelle Vague "The Ballard of Lucy Jordan", Marianne Faithful "In a Manner of Speaking", Nouvelle Vague
"nouvelle cuisine" en el Tío Pepe?
Nouvelle cuisine in Tío Pepe's?
- Port La Nouvelle
- Port-la-Nouvelle...
Lo de las monjitas, en el " Nouvelle Observateur,,.
About the nuns, in the Nouvel Observateur
Cuéntanos mejor del nacimiento de la Nouvelle Vague.
Tell us instead about the birth of the New Wave.
Lindo. "Nouvelle Dadà".
Nice, nouvelle dada.
Están haciendo una serie sobre la francesa el cine, la Nouvelle Vague.
They're doing a series on French cinema, on the Nouvelle Vague.
La Nouvelle vague lo había criticado por ser demasiado meticuloso, por planificar todo en el guion.
He was criticised by the New Wave for being too meticulous, for planning everything out in the script.
A Bruce le encanta la idea de un libro de Nouvelle Cuisine del Sur.
Bruce loved the idea of a nouvelle southern cookbook.
Él es realmente la persona que, ya seas mensajero en bicicleta, una mujer que está llegando A lo más alto en Wall Street, alguien de la alta sociedad de Nueva York... alguien que forma parte de la nueva sociedad,
He really is the person who, whether you're a bicycle messenger, a woman who's breaking the glass ceiling on Wall Street, a socialite in New York... who's an up-and-comer and part of nouvelle society,
¿ Entonces, la noticia?
Alors, la nouvelle?
Lo que impactó a Godard y a algunos de sus compañeros de la Nouvelle Vague fue la frescura con que había rodado la historia y esa escena tan osada en la que Harriet Andersson mira intensamente a cámara y esta se le acerca.
What struck Godard and some of his comrades from the new wave generation was the freshness in which Bergman had filmed the story and this daring moment, of course, when... Harriet Anderson looks intensely into the camera and the camera is drawn towards her and Bergman darkens the background behind her.
Los bombarderos : los directores de la Nouvelle Vague que veían las grandes películas aquí en la Cinémathèque Française.
The bombers, the French new wave directors, saw great films here in the cinematheque francaise.
La primera gran directora de la Nouvelle Vague Agnès Varda, hizo esta película que capta el espíritu del movimiento. El concepto de ir a la deriva en las ciudades modernas.
The first great new wave director, Agnes Varda, made this film, which perfectly captures the spirit of the new wave, its sense of drifting through modern day cities.
Feliz año, Isabel.
Happy Nouvelle Année, Isabel!
- ¡ Oh! Sí, señora.
Now what is the word on la saison nouvelle?
EL IMPACTO DEL NUEVO CINE MODERNO EN LA EUROPA OCCIDENTAL. Descubriremos al genial Federico Fellini y veremos la irrupción de la Nouvelle Vague francesa.
In this chapter we meet the brilliant Federico Fellini and discover the explosion of the French New Wave.