Translate.vc / Spanish → English / Off
Off translate English
463,045 parallel translation
No nos hagan trabajar porque hemos estado sacudiendo nuestros pequeños traseros toda la mañana.
Do not ask us to work because we've been hustling. Our little tushes off all morning.
No creerían las estupideces que la gente trata de pasar por religiones.
You would not believe the crap. That people try to pass off as religions.
Saben, si les parece bien, me encantaría mojar los pies en el acuaticismo, por así decirlo, y tal vez volver mañana, fuera de hora.
You know, if it's okay with you, I-i'd love to dip my toes. Into aquaticism, so to speak, And maybe come back tomorrow, off the clock.
My alarma de encanto está sonando.
My charm alarm is ringing off the hook.
Te estás sacando los zapatos.
You're taking off your shoes.
- Oh, te estás sacando... la camisa.
Oh, you're taking off your...
¿ Por qué te sacaste la ropa?
Why did you take off all your clothes?
Estoy en un va y viene con Jimmy Jr., y creo que estamos por tener de nuevo un viene
I'm on-again off-again with Jimmy Jr., and I think I'm about to hit a sweet patch of on-again.
Y... es un "va" otra vez.
And... you're off again.
Estropeó toda nuestra rutina de juegos de después de clase.
It throws off our whole after-school play routine.
Es la mejor película sobre carne bailando y luego perdiendo la cabeza que he visto.
It's the best movie of meat dancing and then its head falling off that I've ever seen.
Tuvimos una demora técnica mientras tratábamos de borrar todas las fotos de tu teléfono.
We had a technical delay while we figured out how to delete all the photos off your phone.
Estoy fuera de la escuela.
I'm off school property.
Solo se arrancan.
They just twist off.
¿ Quieres que me arranque un pelito para ti?
Want me to twist you off a chestie?
Y si puedes hallar la forma de sacarte la camisa durante el debate, hazlo.
And if you can figure out a way to take off your shirt during the debate, do it.
¿ Necesitas que te pasen la toalla, Dunc?
You need help toweling off, Dunc?
¿ Nadie va a ayudar a Duncan con la toalla?
Is no one gonna help Duncan towel off?
Sabes, en Nueva Zelanda, no decimos, "Apaga la luz", decimos, "Enciende la oscuridad".
You know, in New Zealand, we don't say, "Turn off the light," we say, "Turn on the dark."
Dejemos las emociones en donde pertenecen, en los musicales que mi tío financia.
Let's keep emotions where they belong, in off-Broadway shows that my uncle finances.
No, es mi mujer, solo me ha traído.
Oh, no, no, that's my wife, she's just dropping me off.
Sí, creo que puedo tachar esto de mi lista de deseos.
Yep, guess I can cross this one off my bucket list.
Vale, Lois, recibe la pelota, y si tu pie sale de la base, placa a Peter en cualquier parte del cuerpo.
Okay, Lois, catch the ball, and if your foot comes off the bag, just tag Peter on any part of his body.
Mi única experiencia como médico es decir "como si no pasara nada".
My only medical training is to say "walk it off."
- ¿ Puedes hacer como si no pasara nada?
Can you walk it off?
La escayola huele mal, así que no la dejaré dormir en la habitación hasta que se la quite.
The casts kind of smell, so I won't let her sleep in the bedroom till they're off.
¿ Me dejarías en el otro edificio, por favor?
Will you drop me off at the other building, please?
No, me refiero a que dispararon todo lo que les metí muy muy... sí.
No, I just mean they shot off everything I put in there very, very far... yes.
Me viste irme conduciendo.
You saw me drive off.
Él sabía que yo estaba aquí, congelándome la parte de arriba del cuerpo, y me dejó sufrir.
I mean, he knew I was out here, freezing my upper body off, and he just let me suffer.
¿ O la quitas?
Or do you pick it off?
- Veo muchas series. - Y por lo tanto sabes... que coger una pelusa de la manga de un hombre... es la expresión más íntima.
- And so therefore, you know... that picking lint off of a man's sleeve... is the most intimate gesture.
¡ la cogería con mis desnudas manos!
I'd want to pick it off with my bare hands!
Y una vez me disloqué el pulgar levantándome de un sofá.
And I once dislocated my thumb getting off a couch.
¿ Cómo haces para bajarte de un avión y seguir tan espectacular?
How do you get off a plane and still look dewy as hell?
He desempolvado una de mis simulaciones clásicas.
I've dusted off one of my classic simulations.
Estas cuerdas están cortando mi circulación, y, ya sabes,
These cords are cutting off my circulation, and, you know,
De acuerdo, voy a cancelar esto.
Okay, I'm calling this off.
Simplemente lo dejo cuando se necesita arreglar.
I just kind of drop it off when it needs fixing.
No me molestes, Ray.
Don't piss me off, Ray.
¡ Podrías haberme quitado el pie!
You could've blown my foot off!
Porque tengo una cita muy importante con quitarme los pantalones y ver la televisión.
'Cause I got a very important date with taking off my pants and watching TV.
Andi cayó de un toro mecánico.
Uh, Andi got thrown off a mechanical bull.
Regresa.
Off you go.
¿ Cómo creen que él la atrajo?
How do you think he pulled that off?
¿ Matt Damon siquiera escapó de Marte?
I mean, did Matt Damon ever get off Mars?
Voy a hacer un poco de mi famosa sopa de pollo de jengibre y vamos a casualmente pasar por su casa, y entregarla para su falsa niña enferma.
I'm gonna make some of my famous ginger chicken soup, and we're gonna casually swing by their place, and drop it off for their fake sick kid.
Nos estamos yendo.
We're, uh, we're taking off.
En tu próxima misión secreta, asegúrate que no haya Munchkins cerca.
Next time you sneak off on a secret mission, you might want to make sure there's no Munchkins around.
Estuve, pero hubo algo que olvidaste mencionar... antes de enviarme a mi fabuloso nuevo hogar.
Well, I was. But there was one little thing you neglected to mention before sending me off to my fabulous new home.
Eso realmente les ayuda a obtener alguna perspectiva sólida sobre la vida. Es sólo... Tú y ellos cortados del mundo exterior, y llegan a eso
It's just... you and them cut off from the outside world, and they get to that that microcosm, where time ceases to exist.