Translate.vc / Spanish → English / Orphan
Orphan translate English
2,557 parallel translation
Un huérfano de casa hogar.
Orphan, foster kid.
Pero mi hijo me contó todo antes de que vinieran los mexicanos y dejaran huérfana a mi Katia.
But my son told me everything before those Mexicans came and made my Katya an orphan.
"Aquel que cuida a un huerfano entra al paraiso".
"he who looks after an orphan shall be in paradise".
Por que el profeta sallallahu alayhi wa sallam era un huerfano.
Because the prophet sallallahu alayhi wa sallam was an orphan.
He ordenado el certificado pero ¿ por qué Charlotte fue enviada si no era una huérfana?
I've ordered up the certificate but why would Charlotte have been sent if she wasn't an orphan?
Sí, es un huérfano.
Yes, he's an orphan.
También eres un huérfano
You're also an orphan
"El huérfano".
"The Orphan."
Lesión cerebral, el es huerfano
Cerebral lesion. He's an orphan.
Dafu será huerfano pronto.
Dafu will soon be an orphan.
Yo era un huérfana.
I was an orphan.
Morirás como una huérfana egoísta y amargada, con el corazón de piedra.
You will die a bitter, selfish orphan with a heart of stone.
Es huérfano y lo encontraron en la jungla por un humilde profesor de música y su mujer invalida.
He was an orphan who was found in the jungle by a humble music teacher and his crippled wife.
Quiero decir, no sería el primer huérfano que se une a alguna clase de culto.
I mean, he wouldn't be the first orphan to go and join a cut.
Soy huérfano, me enviaron a Metropolis a vivir con mi tía cuando era... Pequeño...
I'm an orphan, and I got sent to Metropolis to live with my aunt when I was... little...
Soy huérfana, desde que tu mascota mató a nuestro valiente capitán.
I'm an orphan now, since your pet killed our brave captain.
Un creador de huérfanos.
An orphan maker.
Sampson, un pequeño ratoncito huérfano que debe encontrar el camino de vuelta a Wolverhampton.
sampson, a tiny little orphan mouse Who must find his way home to wolverhampton.
- ¿ Es una huérfana?
- She's an orphan?
¿ Es huérfano?
Were you an orphan?
Luego de morir mamá nadie permitía adoptar un huérfano blanco a un traficante negro pero el dinero manda.
After Mom died, nobody wanted to let a known black drug dealer adopt a white orphan but hey, cash is king,
Ella es huérfana.
She's an orphan.
¿ Cómo puede alguien ser huérfano mientras tú estés allí?
How can anyone be an orphan as long as you're there?
Chicos, yo soy huérfana también.
Guys, I am an orphan as well.
Maldita huérfana.
Fucking mud orphan.
Soy huérfano. ¿ De verdad?
I'm an orphan.
Me siento como una huérfana de mierda.
I feel like a fucking orphan.
En lo que concierne a todos soy una huérfana de Atlanta, perdí a mi familia en los incendios.
As far as everyone here knows I'm a poor orphan girl from Atlanta who lost her family in the fires, heh.
Si, quisiera ordenar 7 pizzas "rebienta panzas" especiales... y que las envíen al huerfano gordo del pueblo.
Ah, yes, I would like to order seven Belly Buster large pizza specials and have them sent to that fat orphan on the edge of town.
Perdón por decir huerfano... tu eres huerfano, no debería decir huerfano perdón huerfano.
Sorry that I said the word "orphan," 'cause you're an orphan and I shouldn't really say the word "orphan." Sorry, orphan.
Llamaron y preguntaron si había espacio para otro huérfano.
They called and asked if there's room for one more orphan.
Muy bien, entonces, tu pregunta es, ¿ Que si puedes cancelar un cheque que escribiste para ayudar a un huerfano en guatemala para que puedas comprar un vestido?
Okay, so, your question for me is : can you cancel a check that you wrote to help feed an orphan in Guatemala so you can buy a dress?
Bueno, no solo a un huerfano si no a un villa entera.
Well, no, not just an orphan, an entire village.
En realidad, Younggu no es huérfano.
In fact, Younggu isn't an orphan at all.
Te acogí bajo mis alas, una huérfana sin valor.
I took you under my wings a worthless orphan.
- Así que... ¿ eres huérfano?
- So... you're an orphan?
Un niño huérfano que se convertiría... en algo esencial y fuerte... pero no por arte de magia... o por casualidad... ni por un encantamiento antiguo. Se debió al esfuerzo de escritores, artistas y emprendedores... cuya ambición era simplemente entretener... desafiar... cautivar... iluminar.
An orphan child that would transform over time into something vital and strong but not by magic word or accident of science or ancient incantation but by the efforts of writers and artists and entrepreneurs whose ambition was simply to entertain to challenge to captivate to enlighten.
Me hace sentir como una huérfana.
It makes me feel like an orphan.
La pension de mis hijos.
My orphan's pension.
¿ Ves como esas mujeres famosas adoptan bebés huérfanos de, como, Malawi o lo que sea?
You know how those famous ladies adopt orphan babies From, like, malawi or whatever?
Como en "La huerfanita"?
As in "Little Orphan"?
Mira, yo te crié a ti cuando eras un huérfano.
Look, I brought you up when you were an orphan.
¡ Él no es un huérfano!
He's not an orphan!
Me siento como un huerfano.
I feel like an orphan.
Yo era un huérfano, forzado a estar en una casa de acogida con un borracho de tamaño normal.
I was an orphan, forced into a foster home with a normal-sized drunk.
Este Hombre Hormiga no es huérfano.
This Ant Man's not an orphan.
¿ Un huérfano con muletas, una viuda con un cachorrillo?
Orphan with a crutch, widow with a puppy?
¿ Un cachorrillo huérfano?
Orphan puppy?
- Así que, ¿ era huérfano?
So he was an orphan?
Creo que Mary Lou Retton es huérfana o algo así.
I think Mary Lou Retton's, like, an orphan or something.
Ahora sigan atentos a Annie la pequeña huerfana.
Now stay tuned for little orphan Annie.