Translate.vc / Spanish → English / Otra
Otra translate English
305,385 parallel translation
Convénceme, ayúdame a encontrar otra manera.
Talk me out of it, to help me find another way.
Identificó a la chica como Libena, otra de sus modelos de convenciones.
She identified this girl as Libena, another of your trade show models.
¿ Se dio cuenta que si Tendu podía identificarla y a los dueños de la agencia, también otra gente podría?
You figured if Tendu was able to identify you and the agency's owners, other people could, too?
- Ahí hay otra cámara.
- There's another camera here.
- Yo encontré otra cura.
- I found you another cure.
Estamos juntos otra vez.
We're together again.
Pero cualquier otra cosa que necesites, sólo tienes que decirlo, y te ayudaré.
But anything you need, just let me know, and I'll help.
No sé qué otra cosa pude haber hecho.
I don't know what else I could have done.
No tuve otra opción, salvo firmar este acuerdo.
I had no choice but to sign this agreement.
Si algo se detiene, otra cosa comienza.
If something stops, something else starts.
Otra entrada triunfal de Gina Linetti.
Another great Gina Linetti entrance.
Le encantará la buena mesa y los musicales y escuchar hasta el más mínimo detalle escabroso de tu vida sexual una y otra y otra vez.
- Eh. - He'll love fine dining and musical theater and hearing about every explicit detail of your sex life over and over and over.
Y creo que una vez que suceden cosas como estas... y las cosas son como son... sólo tenemos que dar lo mejor de nosotros y alegrarnos de tener otra oportunidad.
And I'm thinking that once something like this has happened, and things are the way they are, we just have to make the best of it and be happy that we get another try.
Gideon y yo hemos calculado que hay otra Aberración
Gideon and I have calculated another Aberration
- ¿ Es otra nave?
- Is that another ship?
Por eso, vosotros tres os colaréis en la otra Waverider mientras los otros vosotros están en la iglesia.
Which is why the three of you are gonna sneak into the other Waverider while the other you's are at the church.
- Solo tenéis que sobrevivir lo suficiente para llegar a la otra Waverider.
- You only have to make it as far as the other Waverider.
De hecho, ha sido otra tormenta temporal.
In fact, it was another time-storm.
¿ Podemos hablar de otra cosa?
Can we talk about something else?
Muy bien, ¿ y la otra víctima? ¿ Era del hogar LGBT?
Was he from that LGBT home?
No hubiera sobrevivido de otra manera.
It wouldn't have survived otherwise.
¿ Pudiera haber otra persona en su vida?
Could there have been someone else in his life?
La cosa de la casa con la puerta roja... Eso era para otra mujer, ¿ cierto?
The house thing with the red door... that was for another woman, wasn't it?
Más que ninguna otra cosa.
More than anything?
Sin pruebas, el honorable juez Wilkerson no podía hacer otra cosa que retirarlos.
With no evidence, the honorable Judge Wilkerson had no choice but to drop the case.
Solo lo hace una, y otra y otra vez. hasta que su dueño lo abandona en la puerta de tu casa, ¿ cierto Petey?
They just do it over and over and over again until their owner abandons them on your doorstep, right, Petey?
Qúe bueno que superamos la comida de gatos, porque de otra forma esto sería una pesadilla.
Good thing we're totally over cat food, because otherwise this would be a nightmare.
No es para una audición, es para otra cosa.
Not for an audition, for something else.
- Una y otra vez.
- Again and again.
- Y otra vez.
- And again.
Bueno, si una hermana mata a otra,
Well, one sister kills the other.
Como si tuviera otra opción.
Like I have a choice?
La otra se encogió después de comer jamón.
My last one shrunk in the wash after I ate a ham.
Si podemos encontrar la otra mitad, quizás podamos hacerlo de nuevo.
If we can find the other half, perhaps we can do it again.
¿ Quieres otra?
You want another one?
Que deberías estar haciendo otra cosa.
That you'd rather be doing something else.
Para que funcione, necesita la magia de otra persona... Mi magia.
For it to work, it needs someone else's magic...
Pero ahora que mis problemas familiares están bajo control, me pongo otra vez con ello.
But now that my family issues are under control, I'm back on it.
Deja que te lo pregunte de otra forma.
Let me rephrase the question.
La encontraremos de otra forma.
We'll find her another way.
Asi que, entiendo, la ATF no deconflict esta operación con CPD o cualquier otra agencia?
So I understand, the ATF didn't deconflict this operation with CPD or any other agency?
Y por otra parte... la otra parte está asustada.
and the other part... the other part is shit-scared.
Me gustaría... tener tu edad otra vez.
I should like to be your age, again.
Bienvenida otra vez.
Welcome back.
Oye, Chout, pásame el rollo otra vez, ¿ quieres?
Hey, Chout, hand me the roll again, would you?
La otra noche, hoy, pero...
The other night, today, but...
Pero... hablando sobre esa llamada refrescó mi memoria sobre esta, otra llamada, este descarrilamiento de tren.
But... talking about that call jogged my memory about this, other call, this train derailment.
Era otra persona, y desearía poder explicarte cómo o por qué, pero no puedo.
That was someone else, and I wish that I could explain how or why, but I can't.
Porque no hay otra manera.
Because there is no other way.
¿ Tratarás de matarme otra vez?
You'll try and kill me again?
¿ Regresarás a Pendleton y... aceptarás otra misión?
You just go back to Pendleton and... take up another mission?