Translate.vc / Spanish → English / Pair
Pair translate English
12,862 parallel translation
Nueva par de zapatillas de deporte, algunos paquetes de proteínas.
New pair of sneakers, some protein packs.
Si no fuera por la peculiaridad evolutiva de que un cerebro humano maduro no puede pasar por un cuello uterino dilatado, podríamos deshacernos del vínculo entre padre e hijo completamente.
Were it not for the evolutionary quirk that a mature human brain cannot pass through a dilated cervix, we might be rid of the pair bond between parent and child entirely.
Se puso estos zapatos más pequeños de Sullivan y entonces hizo que encontrar el cuerpo fuera un espectáculo.
He put on this pair of Sullivan's smaller shoes and then made a show of discovering the body.
Yo le he estado persiguiendo con unas tijeras desde hace cinco años.
I've been chasing him around with a pair of scissors for five years now.
Dado que sabemos que Josh Tate estaba vendiendo sus pastillas de éxtasis... a Liam Fallon y que Hexton estaba observando a ambos...
Given that we know that Josh Tate was selling his Ecstasy tablets to Liam Fallon and that Hexton was watching the pair of them
Otro par de ojos sería de gran ayuda.
A fresh pair of eyes would be great.
Ahora, emparejémonos.
Now, let's pair up.
- Así que tengo que emparejarte con un aplastador.
- Which means I need to pair you up with a Smusher.
Te haré tragar ese par de patéticas nueves que cargas.
I'll make you eat that pathetic pair of 9s you're holding.
Reconocí los mismas 20 bases pares en ambos lados del virus.
I recognized the same 20-base pair on both sides of the virus.
Maude y yo sabemos lo difícil que es tratar con un pequeño par de bromistas.
Maude and I know how hard it is to be dealt a pair of little jokers.
Debería haber sido un par de garras desiguales, gateando a través del suelo de los mares silenciosos.
"I should have been a pair of ragged claws, scuttling across the floors of silent seas."
Tres del mismo tipo vencen a una pareja.
Three of a kind beats two pair.
Y dado que no quiere quitarse el pijama, he sacado mi vieja máquina de coser para hacerle otro.
And since he won't get out of his pajamas, I dug up my old sewing machine to make him another pair.
Oye, ¿ por qué no haces... otros pantalones como esos para el abuelo Duck?
Hey, why don't you make up a pair of those pants for the Grand-Duck?
Les dicen que usen pantalones de sus padres.
They're all told to wear a pair of their dads'pants.
Por cierto, mañana, trae pantalones de tu padre.
Oh, speaking of which, tomorrow, bring in a pair of your dad's pants.
Ponle un par de zapatos lesbianos.
Put this man down for a pair of lesbian shoes.
Intubémoslo y encajémosle zapatos lesbianos.
Let's have this man intubated and fit with a pair of lesbian shoes.
creo que era en la piscina, tenías un par de bañadores a rayas azules y blancas.
I think it was at the swimming baths, you had a little pair of blue and white striped trunks.
Cómprale un par que no le vengan.
Buy him a pair that doesn't fit.
Te compré un par nuevo.
I bought you a new pair yesterday.
- ¿ Puedo tomar prestado un calzoncillo?
Do you have a pair of underwear I can borrow?
¿ No preferirías bragas?
You don't want a pair of panties?
Entonces me llevaré una prestada.
Then I'll borrow a pair.
Vale, todos en pareja para la foto grupal.
Okay, so everyone pair into couples for the group photo.
Vale, todo el mundo se empareja.
Okay, everyone else pair up.
Tres muertos y cinco demás herido como un par de leones escapó Ciudad de los Ángeles Zoo e hizo su camino en la sección de Mid-Wilshire concurrido De Hollywood, donde mataron a dos hombres más en un callejón.
Three dead and five others wounded as a pair of lions escaped City of Angels Zoo and made their way into the crowded Mid-Wilshire section of Hollywood, where they killed two more men in an alley.
Tal vez solo necesitamos un punto de vista diferente.
Maybe we just need a fresh pair of eyes.
Oye, van a necesitar toda la ayuda que puedan conseguir.
Hey, they're gonna need every pair of hands they can get.
Cuando leí su explicación para cruzar Noruega en esquís... me compré un par.
When I read Nansen's account of crossing Norway on skis, ~ I recklessly acquired a pair myself. ~ Oh.
Dijo que "siendo un monito astuto... y queriendo ser abogado... sabes que un par de guantes se considera'ir equipado'."
He said that "being a clever young monkey..." .. and intending to be a solicitor, you'll know that a pair of gloves is known as "going equipped."
Creo que Anderson y Strasmore será aún mejor.
I think that Anderson and Strasmore make an even better pair.
Cuando llegues a la barandilla de la última fila hay unas esposas.
Unh! When you get to the bannister by the exit row, there's a pair of handcuffs.
De hecho, hace seis meses, juro que me vendió un par de zapatos en esa tienda en Main.
In fact, six months ago, I swear she sold me a pair of shoes at that store on main.
Solo fueron un par de copas, ¿ verdad?
It was just a pair of round glasses though, weren't it?
Tiempo de emparejarse para discusiones de uno a uno.
Time to pair off into dyads for one-on-one discussions.
Un precioso para de botas hechas a mano para Hale.
A beautiful pair of hand-made boots from Hale.
O a veces cuando intentaba hacer algo, no tenía lo que se necesitaba, en lugar de pom-poms, tenía que alentar agitando un par de medias sucias.
Or sometimes when I would try out for things, I wouldn't have what I needed, so instead of pom-poms, I would have to do a cheer waving around a pair of dirty gym socks.
Era el momento perfecto para decirle a tu hermano que estás colgando tus colmillos por una chica.
Perfect time to tell your brother you're hanging up your fangs for a pair of khakis.
Solo se fabricaron 500 pares de esas monadas.
They only made 500 pair of those puppies.
Barbie podría utilizar otro fuerte par de manos ahí en el cráter.
Barbie could use another strong pair of hands back at the crater.
Buscando un par de calcetines limpios.
Looking for a clean pair of socks.
No puedo esperar para ponerme un par de botas de nuevo.
I cannot wait to put on a pair of boots again.
No es el lugar más loco en el que han caído.
You know, that's actually not the craziest place that pair has landed.
Estaba haciéndole un par de gemelos de sorpresa.
I was making him a surprise pair of cufflinks.
Me estaba haciendo por sorpresa un par de gemelos de dientes.
She was making me a surprise pair of... teeth cufflinks.
Joaquin y Tyler están de vuelta.
Go back through the obstacle course before the next pair can Course before the next pair can go. Go.
Muy atrasados en estos momentos.
They're all heading back, while shirin and max, the final pair Shirin and max, the final pair for nagarote, very far behind
Hasta el momento, lo que tenemos para salvarla es un algoritmo, unos cuantos chips RAM, y un par gafas de visión nocturna.
So far, all we've gathered to save it is one algorithm, a few RAM chips, and a pair of night-vision goggles.
Usando solo órdenes de voz, el portavoz dará instrucciones a una pareja de miembros de la tribu con los ojos vendados para ir y recoger cuatro objetos.
Blind folded. Using only verbal commands, the Using only verbal commands, the caller will instruct one pair of