Translate.vc / Spanish → English / Patrol
Patrol translate English
6,441 parallel translation
Llevo patrullando ya... cuatro años.
Been on patrol for... for four years now.
No queremos que le peguen un tiro a alguien de patrulla porque algún... soldado esté de buen humor y tenga ganas de tararear una canción.
Just don't want to get popped on patrol because one of your private's got a spring in his step and a song in his heart.
- Patrulla.
- Patrol.
# Patrulla de pies olorosos Patrulla de pies olorosos #
( SINGING ) Stinky feet patrol Stinky feet patrol
# Patrulla de pies olorosos Patrulla de pies olorosos #
( CHILDREN SCREAMING HAPPILY ) Stinky feet patrol Stinky feet patrol
El agente de la frontera me lo dijo.
The border-patrol agent told me as much.
Anoche, mientras patrullaba a eso de las 2200 horas vi salir a una joven del cuarto del cadete Stansbury, señora.
Last night, while I was on patrol at around 2200 hours I witnessed a young woman sneaking out of Cadet Stansbury's room, ma'am.
Patrullando encontré al cadete Stansbury intentando usar su teléfono.
I was on patrol and found Cadet Stansbury here trying to use your phone.
El vídeo de Control Fronterizo lo confirma, así que, su historia cuadra.
You know, the video at the Border Patrol confirms that, so it backs up his story.
El equipo de seguridad, la patrulla.
The security team, the patrol.
Luego de la amenaza de Zelena, decidí patrullar los bosques en caso de que decidiera juntar las tropas de su ejército de monos.
After Zelena's threat, I decided to patrol the woods in case she decided to build the ranks of her simian army.
Ya sabes, de patrulla.
You know, on patrol.
Que me resulta muy interesante que me eligieras a mí como compañero de patrulla para buscar al Muerte Espeluznante.
I just find it interesting that you chose me to be your partner on the Screaming Death patrol, hmm?
Armaron a los guardias que patrullan cada centímetro de ese campus.
They have armed guards that patrol every inch of that campus.
¿ Qué podemos tener en común con una civilización extraterrestre con su propia historia evolutiva y tan avanzada, que pueda patrullar el espacio intersideral?
What could we possibly have in common with an alien civilization with its own separate evolutionary history and one so far advanced beyond us that they can patrol interstellar space?
Tenemos que conseguir un coche patrulla para que vaya a la universidad, a ver si pueden recoger el coche de Alexander.
We have to get a patrol car to cruise the university, see if they can pick up Alexander's car.
Algunos de los chicos de patrulla han recolectado algo de dinero para su recuperación.
Um, some of the guys in patrol collected some money for his recovery.
El destino de una patrulla de dragones de Connecticut.
The destination of a Connecticut dragoon patrol.
Estábamos quemando botes por la noche... estabas... decimos que las llamas fueron avistadas por una patrulla enemiga.
So, we were burning boats at night... you were... uh, so we say that the flames were spotted by an enemy patrol.
He ordenado que todos los agentes uniformados y MX disponibles patrullen por 44 de esos refugios y hagan notar su presencia.
I've ordered all available uniforms and MXs to patrol 44 of them and make their presence known.
Yo no voy por ahí rescatando patrulleros que estén perturbados por lo que han visto.
I don't go around rescuing patrol cops who are disturbed by they've seen.
Tengo la sensación de que la patrulla fronteriza no le hará mucha gracia nuestra mercancía.
I have a feeling border patrol isn't gonna be too fond of our cargo.
Lo atraparon intentado cruzar la frontera a Canadá.
Border patrol caught him trying to cross into Canada.
'Cuando los británicos llegaron por primera vez aquí, su vehículo de patrulla de primera necesidad, 'Land Rover Snatch, ofrecido protección muy débil contra leds.
'When the British first arrived here, their staple patrol vehicle,'the Snatch Land Rover, offered woeful protection against IEDs.
Tengo dos unidades conmigo, 3-Adam-7 y 10.
I got two patrol units with me, 3-Adam-7 and - 10.
Enviaré a un coche patrulla para recogerte. ¿ Cómo está?
I'll send a patrol car to pick you up. How is she?
Supongo que me veré obligada a recortar la vigilancia policial un 50 %.
- I guess I'll just be forced to cut your police patrol by 50 %.
Bueno... hace tres días, estaba patrullando, vale, y mandé parar a un tipo.
So, uh- - three days back, I'm on patrol, you know, and pull this guy over.
Sabía que estaba en el Departamento del Sheriff antes de que fueras a la Patrulla Fronteriza, pero...
I knew that you were at the Sheriff's Department before you went to the... Border Patrol, but...
Voy a ir a patrullar, para aclarar mi cabeza.
I'm going to go do a patrol, clear my head.
Vuelvo a patrullar.
Headed back out on patrol.
Una patrulla la ha encontrado a un par de manzanas de aquí.
Patrol found it a couple of blocks from here.
, el hijo de Miller está enfermo así que ella se va pronto así que puse a Dolan a patrullar, y por eso puse a Blake en recepción.
You know, Miller's kid's sick, so she leaves early, so I shift Dolan to patrol, which means I put Blake at the reception desk.
Envíen una patrulla y den aviso al cuartel general.
Dispatch patrol and call the headquarters
Tengo entendido que fue a la junta matutina de los oficiales de tránsito.
I understand you stopped by the patrol officers morning briefing.
Patrulla Tango Seven Five Niner.
Patrol Tango Seven Five Niner.
I Break una patrulla cerca en Sirte, y estos chicos se preparan.
I break a patrol by on Sirte, and these guys get ready.
Shir Ben Ezra y Adi Bracha, patrulla.
Shir Ben Ezra and Edie Bracha, you patrol.
Bueno... estaba antes en el coche patrulla, acudiendo a un 613 y...
Um, so, uh, I was on patrol earlier, responding to a 613, and, uh- -
Hay patrullas buscando sus restos.
So, patrol's out there right now looking for the rest of him.
Patrullar.
Patrol.
Le estoy enviando una patrulla ahora. ¿ Puede describirme
I'm sending a patrol car now. Can you give me a description
Aún puedo enviar la patrulla.
I can still send a patrol car.
Burgess, tu y la salsa especial aquí van a hacer un patrullaje a pie por la escuela secundaria Ron Goodwin.
Burgess, you and special sauce here will be doing foot patrol at Ron Goodwin High School.
Lo aprendí de un viejo sargento de vuelta en la patrulla.
I learned it from an old sergeant back in patrol.
Patrulla, posición al frente.
Patrol, position to the front.
Es mejor que patrullar caminando de noche.
Beats a cold night on foot patrol.
Entonces, si no patrullaran por un día, pondrían una bomba.
So, if you didn't do a patrol for one day,
Entonces, si no patrullaran por un día, pondrían una bomba.
So, if you didn't do a patrol for one day, - they would put a bomb.
Quiero decir, la patrulla fronteriza, se les escapan muchas cosas, pero no son idiotas.
I mean, border patrol, they miss a lot, but they're not idiots.
Sucedió hace dos años... estábamos en un patrullaje de rutina... hubo una gran explosión cerca... vi a alguien correr... hice dos disparos... y el segundo disparo le dio.
It happened 2 years ago. We were on a routine patrol.. there was a big explosion..