Translate.vc / Spanish → English / Pier
Pier translate English
2,344 parallel translation
Solían pescar o simplemente colgar los pies en el muelle y charlar.
You guys used to fish here, or just dangle your feet off the pier and talk.
Entonces tomó un pequeño paseo bajo el muelle.
Then you took a little walk underneath the pier.
Significa que no planean detonar esto bajo el muelle de Santa Mónica.
Means they're not planning on detonating this thing under the Santa Monica Pier.
¿ dónde lo utilizas si no es en un muelle abarrotado?
Where do you use it if it's not a crowded pier?
Muelle 56, Astillero de Oakland.
Pier 56, Oakland Shipyard.
Todavía tienen uno de esos policías sonrientes en el muelle,...
Hey, they've still got one of them laughing policemen up on the pier...
- Supera por mucho un acto barato como el de Billy.
Miles over the head of a pier act like Billy.
Uh, hay un nuevo grupo tocando en el puerto, va a ser brutal,
Uh, there's a new band playing at the pier ; it's gonna be pretty sick, if you want to go.
He oido que esta nueva banda toca esta noche en el puerto
I hear there's this new band playing tonight at the pier.
De verdad que quería ver el puerto
I really wanted you to see the pier.
Quiero decir, en lugar de recogerme en casa si simplemente apareces, de camino al puerto, sabes, quizás te dejas caer en la ruta al Lucky Strike y quiza pueda salir temprano?
I mean, instead of picking me up at home, if you just happened to, on your way to the pier, you know, maybe drop by the lucky strike lanes, and maybe I could get out early?
Una vez, en el Muelle de Santa Mónica, y me pagaron.
The Santa Monica Pier once, and I got paid for that.
¡ Sí, volved al final del muelle!
Yeah, get back to the end of the pier!
¿ Por qué no quiso reunirse en el muelle?
Why didn't he want to meet you up on the pier?
Necesito una escolta hasta el muelle.
I need an escort to the pier.
Tal vez ese lago lleno de truchas y cañas. una cenaduría al aire libre en ese muelle. un sitio donde la gente pueda tomar una bebida fría, admirar la belleza otra vez.
Maybe have that lake full of trout and bass... nice outdoor eatery on that pier down yonder... a place where people could get a cold drink, admire the beauty again.
Según mis apuntes ella corre 3 kilometros todas las mañanas y pasa por el muelle de Santa Mónica se detiene en el café Danny Bechside para un ligero desayuno "HELADO MOKA" y ensalada de frutas.
She has a two mile jog every morning past the Santa Monica pier. She stops at Danny's Beachside Cafe for a light breakfast of ice buttered mocha and fruit salad.
Ella pasará el norte por debajo del muelle entre 6 : 15 y 6 : 18 de la tarde.
She'll pass the north end of the pier between 6 : 15 and 6 : 18 a.m.
Sabes Cole, el muelle es el lugar preferido de June en Los Angeles.
You know, Cole, the pier is June's favorite spot in L.A.
Dios mio, esta vista es increíble, hasta que se ve el muelle desde aquí.
God, this view is incredible. You can even see the Pier from here.
Mañana en el 21 de Santaham Road.
Pier 21 Santaham Road tomorrow.
Y luego cogeremos el tranvía hasta Santa Monica y daremos un paseo por el muelle.
And then we'll ride Big Red to Santa Monica and take a walk on the pier.
Tu verdadero amor es un barco de vela que atraca en tu puerto
Your one true love's a sailing ship that anchors at our pier
Tengo una camioneta en el aparcamiento del muelle.
I have a truck in the lot down by the pier.
Bien, otra más llegó y se fue y como al muelle de Rodanthe, nos golpeó, pero estamos de pie.
- Another big one came and went and just like Rodanthe Pier, we took a few knocks, but we're still standing.
Oh, Robbie, Lindsay llamó y te está esperando en el muelle
Oh, Robbie. Lindsay called and she's waiting for you on the pier.
... hemos localizado el teléfono en el muelle 5 de la calle Pratt.
... has traced the phone in question to Pier Five on Pratt Street.
Iban siguiéndolo con el GPS y de pronto la señal desapareció cerca del muelle 5.
We were tracking the GPS then it just goes dead. Area of Pier Five.
Bueno, hemos hecho una lista preliminar de los hombres adultos..... que han sido detenidos durante poco tiempo por la policía cerca del muelle 5 poco después de que el sospechoso hiciera su última llamada.
- Well, we've developed a rough list of those adult males who were briefly detained by police near pier five soon after the suspect made his last call.
También tengo información de antecedentes en mi escritorio de todos los que pillamos en el muelle cinco con un teléfono móvil.
I've also got background info on my desk for everyone we picked up at pier five with a cell phone.
Parada en el muelle.
Standing on the pier.
Muelle 17.
Pier 17.
En el muelle 31, San Pedro. Todos están allí.
Pier 31, San Pedro- - they're all there.
De hecho, al bajarme del autobús simplemente iré al muelle y saltaré y acabaré con todo.
In fact, when I get off this bus I should just walk over to the pier and jump, end it all.
- Al final del muelle.
End of the pier.
Muelle 83 al lado oeste de la autopista.
Pier 83 on the Westside Highway.
- ¿ Dijiste muelle 83?
- You said Pier 83?
Tendríamos tremenda mala suerte, Cisco, maneja hasta el borde.
Then we're shit out of luck. Cisco, back up to the edge of the pier, I'm going out the back door.
Tiene algo de pasto y barbacoas... Tiene un muelle. Pero la vista es genial.
It's got some grass and barbecues and it's got a pier.
Oz, vamos al muelle Polson.
Polson Pier.
¿ Triple homicidio en un muelle?
Triple homicide on a pier?
No, no hay nada entre aquí y el muelle.
No. There's nothing between here and the pier.
El forense dice que ella estuvo en la bahía desde la noche del lunes probablemente fue tirada desde el muelle de la calle Vinton.
The ME says she's been in the bay since Monday night, probably dumped off the Vinton Street Pier.
¡ Odio ese muelle!
I hate that pier!
Usted condujo hacia el muelle creyó que estaba solo pero había una pareja de turistas en su muelle.
You drove to the pier. You thought you were alone. But there were a couple of tourists nearby.
Mira, sólo estoy- - Estoy recordando lo del instituto. Y aparece esa imagen mía plantada sola en un muelle pareciendo una idiota.
Look, I'm just flashing back to high school, and I have this image of me standing alone on a pier looking like an idiot.
Yo te ordeno que te vayas de paseo al muelle.
I order you to take a long walk off a short pier.
Estoy manejando como un loco y los putos policías me paran.
- You were on the Belt Parkway? Yeah, down by the pier. I'm driving like a bastard and, you know, fucking cops pull me over, right?
En el muelle.
- By the pier.
Pier 16, ¿ ah?
Pier 16, huh?
Por cierto, estabas preciosa en ese muelle.
By the way, you were beautiful on that pier!