English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Pongo

Pongo translate English

13,254 parallel translation
Si me pongo en contacto con ella la pondría en peligro.
Even contacting her could put her in danger.
Cojo un poco del agua de la pasta y la pongo en la salsa.
Well, you know what I do? I take a bit of the pasta water and then I put it in the sauce.
A veces, cuando Santa se va a dormir, me pongo una de sus camisas.
Sometimes when Santa goes to sleep, I put on one of his shirts.
"Cuando me pongo los lentes de sol en la granja de Potu."
When I wear sunglasses in Potu's farm...
"Cuando me pongo el pin en la nariz con una perla."
When I wear nose pin with a pearl...
Siempre me pongo de mal humor cuando le pegan un tiro en la cabeza a mis novias.
I always get a little cranky when my girlfriends get shot in the head.
Tu pones calor, yo pongo frío, a ver si podemos hacer que llueva aquí dentro.
Hey, you blast the heat, I'll blast the cold, see if we can't make it rain in here.
¿ Dónde pongo esto?
Where should I put this?
Sí, me pongo un poco malhumorado en esta época del año.
Yeah, well, I tend to get a little morose around this time of year.
Estoy muy, muy nerviosa porque estoy atrapada aquí hablando con idiotas, y a cada segundo me pongo más nerviosa,
I'm very, very anxious because I'm stuck here talking to idiots, and every second I get more anxious,
No me pongo de lado de nadie.
I'm not taking anybody's side.
No pongo atención a rumores, alcaide.
I pay no attention to gossip, Governor.
¿ Por qué no lo llevo a la unidad y lo pongo en la cama?
Why don't I take him back to H2 and put him down?
Yo también me pongo ansiosa aquí.
I get anxious here, too.
Os aplastaré y a vuestra mierda voladora si alguna vez volvéis a acercaros a mí, lo cual no ocurrirá porque es la última vez que pongo un pie en este penoso campus.
I will crush you and your little air turd if you ever come near me again, which you won't because this is the last time I ever step foot on this wretched campus. Uh!
Primero, lo grabé en mi teléfono... luego pongo la canción según sus palabras.
First, I recorded it on my phone... then I cued songs based on her words
¡ No es que no me guste, me pongo malo!
"No I can't eat em! I get sick!"
Ahora mismo me pongo.
I'll get on it.
Y yo pongo más dinero en todos los bolsillos de los otros socios... lo que significa que será mejor que me escuches cuando te hablo.
And I just put more money in every other partner's pocket, which means you better listen to me when I talk.
Me pongo justo en ella.
I put myself on it.
Y a veces también la pongo marrón.
And sometimes I brown it too.
Así es como me pongo cosas que hacer.
That's how I get things get done.
Sí, uh, me dijo que yo los pongo irónicamente.
Yeah, uh, I said I wear them ironically.
- ¿ Y si pongo una película?
How about a movie?
¿ Qué te pongo?
What can I get you?
No me pongo de parte de nadie, papá.
I am not taking sides, Dad.
Cojo agua del riachuelo, le pongo coco... ¡ joder!
Yeah, just get the water down from the crick and, uh, put the cocoa... oh, goddamn!
Últimamente le pongo la piel de gallina.
Lately I make her skin crawl.
La pongo a menudo.
I wear it often.
¿ Qué le pongo?
Well, what can I get you?
Tu te pones mas sexy y yo me pongo mas gorda.
You keep getting sexier and I keep getting fatter.
¿ Qué te pongo?
What can I get for you?
Me pongo en eso ahora.
- Jumping on that now.
- ¿ Te importa si pongo mi móvil en tu chaqueta?
- Cool if I put my phone in your jacket?
Y ahora... ahora que por fin le pongo límites, ella cree que soy cruel y desalmada.
And now... now that I'm finally drawing boundaries, she thinks I'm cruel and heartless.
Qué me pongo un vestido, o habría que ser raro?
Should I wear a dress, or would that be weird?
¿ Te importa si pongo mis manos en tus caderas?
Do you mind if I put my hands on your hips?
¿ Te importa si pongo mis manos en tus caderas?
Is it all right if I put my hands on your hips?
¿ Qué les pongo de beber guapos?
What can I get you beautiful people to drink?
" Siempre pongo el chocho en medio de los árboles, como una cascada, como una puerta hacia Dios, como una bandada de pájaros.
"I always put my pussy in the middle of trees, " Like a waterfall, "Like a doorway to God, like a flock of birds."
Siempre pongo el coño de mi amante en la cresta de una ola.
"I always put my lover's cunt on the crest of a wave."
Me pongo enseguida.
I'll get right on it.
Simplemente no me pongo tacones sangrientos.
I just don't wear bloody heels.
No pongo mi esposa en su "lugar."
I don't put my wife in her "place."
Quiero decir, ¿ por qué estoy mintiendo a mi marido acerca de si o no pongo gasolina en el coche?
I mean, why am I lying to my husband about whether or not I put gas in the car?
¿ Dónde te pongo esto?
Where do you want this?
- Pongo X.
- I'll put an X?
De hecho, lo pongo en el libro.
I actually take it up in the book.
Tengo un frío desagradable. ¿ Me pongo enfermo?
I have a nasty cold. Did I get you sick?
Le pongo en la cama ; no se mueve.
I put him to bed ; he's not moving.
Pongo a Dios por testigo.
Hand to God.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]