Translate.vc / Spanish → English / Progress
Progress translate English
10,057 parallel translation
El Comité de Inteligencia está recibiendo actualizaciones en directo del progreso de la investigación del Departamento de Justicia.
The Intelligence Committee is receiving live updates on the progress of the investigation from the Justice Department.
Kilo Dos Tres Cero, responda a una pelea en progreso en Ship Street.
'Kilo Two Three Zero, respond'to a fight in progress on Ship Street.'
¿ Te alegra tu avance esta temporada?
Are you pleased with your progress?
Casi medio siglo de cambio y progreso social.
Almost half a century of change and social progress.
Me encuentro en Plaza del Puerto, hay un atraco en marcha.
'I'm at Marina Square, I have a robbery in progress.
Tengo que mostrar que hay progresos.
I have to show that there is progress.
Estaba progresando.
He was making so much progress.
- El hombre le teme al progreso.
The man's afraid of progress.
- ¿ Progreso?
Progress?
Derribar esto no es progreso.
Tearing this down is not progress.
Progreso es creer en nuestros niños... darles una oportunidad, ayudarles a encontrar su pasión.
Progress is believing in our kids, Giving them a chance, helping them find their passion.
Internet es la herramienta del progreso, una herramienta para sentirse bien.
They say Internet is a progress tool, a tool for feeling good.
Y así dicen, ¡ Esto es el progreso!
And they say it's a progress.
Es un progreso.
That's progress.
Para mejorar las cosas.
To progress things.
Nathan está progresando pero...
Nathan's making progress but...
Miedo del progreso.
Afraid of progress.
CONVENCIÓN DE TECNOLOGÍA 2015 Nos sumamos a la charla con los inversores de IOL, ya en curso.
We now join the IOL investors convo, already in progress.
¿ Sabes que ha estado siguiendo tu progreso de cerca?
You know she's been following your progress closely?
Creo que estamos progresando bastante.
I believe we're making good progress.
Y creo que es un trabajo en progreso, amor.
I think we're a work in progress, love.
Este es un contrato de Chemonics con USAID.
Since that point, there's been a number of audits that have showed lack of progress, a lack of oversight.
{ \ fnHobo Std \ fs30.933 } que involucro a cinco aldeas hayan sanado. { \ fnHobo Std \ fs30.933 } Gracias a los esfuerzos del Septimo Hokage { \ fnHobo Std \ fs30.933 } las cinco aldeas que una vez tuvieron diferencias se han unido... estan incursionando hacia el progreso.
{ \ fnHobo Std \ fs48 } that embroiled five villages have completely healed. { \ fnHobo Std \ fs48 } the five villages which were once at odds have become one... they are making inroads toward progress.
Entender la coordinación de estas acciones es crucial para el progreso de nuestro mandato.
Understanding the coordination of these assets is crucial to the fluid progress of our mandate.
y un cartel que diga "intercambio sexual en progreso", no entres.
... and a sign that says "sexual intercourse in progress," do not enter.
Mira, substituyendo "no" por "sí, y...", los compañeros no pueden negar el progreso de cada uno avanzando en una escena y consiguiendo objetivos.
See, by simply substituting "no" with "yes, and..." Partners can't deny one another's progress moving forward in a scene and accomplishing goals.
El quería aprender, tú le enseñaste, él mostró progreso, y ahora siguió adelante.
He wanted to learn, you taught him, he showed progress, and how he's moved on.
Es común pensar en la evolución como progreso, especies trabadas en una lucha por convertirse en los más rápidos, los más fuertes, y los más altos, alcanzar niveles cada vez más altos de complejidad y habilidad.
It is common to think of evolution as progress, species locked in a struggle to become the fastest, the strongest, and the tallest, reach ever-higher levels of complexity and skill.
El progreso no pudo ser detenido.
Progress couldn't be stopped.
Bueno, estás haciendo progresos.
Well, you are making progress.
Hemos avanzado.
Progress exists.
- Avancé bastante.
- Made some good progress.
Checoslovaquia, Yugoeslavia, Polonia y Hungría — un similar horror se desarrolló por semanas.
- Silesia, Prussia, Pomerania, in the German communities of Czechoslovakia, Jugoslavia, Poland, Hungary - a similar horror had been in progress for weeks.
Mientras las torturas se encontraban en progreso, un teniente forzó a cerca de 300 Alemanes capturados, contra un muro, instaló dos ametralladoras, para luego ordenarle a sus hombres abrir fuego.
While the tortures were in progress, a lieutenant forced over 300 captive Germans up against a wall, planted two machine-guns, then ordered his men to open fire.
Mientras la farsa judicial seguía en progreso detrás de los muros de prisión, torturas de otra índole acechaban a los Alemanes "liberados", en la medida que vencedores Aliados llevaban a cabo su plan de dividir, saquear y totalmente aniquilar y conquistar Alemania.
Meanwhile, as the judicial charade was in progress behind prison walls, tortures of another kind stalked the "liberated" German people as the Allied victors enacted their plan to divide, loot, and utterly destroy conquered Germany.
Progresamos.
We made very good progress.
Joe Blake con informe de avances, línea dos.
Joe Blake with a progress report, line 2.
- Progreso.
- Progress.
¿ Algún avance con la cura?
Has there been any progress on the cure?
Parece que estás avanzando.
Looks like you're making progress.
Se está produciendo un 10-39.
10-39 in progress.
Estoy leyendo centenares de miles de objetos microscópicos fácilmente fuera de nuestra maniobra de los sistemas de defensa del ordenador y contrarrestan todas las tentativas de bloquear su progreso.
I am reading hundreds of thousands of microscopic objects... easily out-maneuvering our computer defense systems... and counteracting every attempt at blocking their progress.
Algún progreso con Brukner?
Any progress with Brukner?
Regeneración en progreso.
Regeneration in progress.
Regeneración en proceso.
Regeneration in progress.
Escaneo en progreso.
Scan in progress.
El experimento sin evidencia... todavía está en proceso.
The so-called process It is still in progress
Es un trabajo en progreso, pero échale un vistazo.
It's a work in progress, but check it out.
Progreso.
Progress.
- Da gusto ver el progreso, ¿ no?
- Nice to make some progress here, huh?
Es un trabajo en marcha y lo comprende.
She is a work in progress and she understands that.