English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Prone

Prone translate English

889 parallel translation
Monsieur Jonathan : obsesionado, nervioso, inteligente, perezoso, propenso a la melancolía.
Mr Jonathan : obsessed, nervous, intelligent, lazy, prone to melancholy.
Entra en contacto con el agua con el cuerpo extendido.
Enter the water in an almost prone position.
¡ Al suelo!
Fall prone!
Un novio es propenso a ser muy susceptible al principio.
A bridegroom is prone to be overly susceptible for a time.
Los niños siempre son más propensos a marearse que los adultos.
Children are always much more prone to be sick than grown-ups though, aren't they?
¿ Sabía que tenía propensión a robar?
Did you know that he was prone to stealing?
Mi maestra dice que la gente de clase media no se da cuenta...
Ms. Stellwagon says middle-class people like us are prone to overlook...
Inclinado a desviarse, Señor, lo noto.
* Prone to wander, Lord, I feel it *
Inclinado a abandonar al Dios que amo.
* Prone to leave the God I love *
Si fuera envidioso, lo sería de los cuadros de Edouard Dhermithe, ejemplo de la alteración de colores de Kodachrome.
If I were prone to jealousy, I'd envy Edouard Dermit for his paintings. Example of the storm of color in counter-type :
El tipo que estaba a mi lado disparaba acostado y era bizco, como te conté.
So the guy next to me, he's shootin'from a prone position, and he's cross-eyed, like I told you.
Otros centinelas apuntan a los que van a ser poseídos. Empieza la posesión
Other sentries watch over those who are going to be possessed, aiming their rifles at them, in standing-up prone position... and the trance starts,.. slowly..
Se expone a todos los peligros, a toda dificultad.
Prone to all dangers, to all hardship.
Digo que cuando alguien tiene su edad y es propenso a romper...
I'm saying that when one is as old as you are, and is prone to breaking -
¡ No, son re-chillones!
No, they're too cry-prone!
¿ Ha oído la expresión "propenso a los accidentes"?
Have you ever heard the term, "accident-prone"?
robusto, propenso a la violencia...
Robust, prone to violence...
Es usted el soldado más proclive a sufrir accidentes de toda la infantería.
You`re the most accident-prone soldier in the entire United States infantry.
Eres propensa a ese tipo de locuras debido a tu juventud.
You're prone to such folly due to young love. What else?
¡ Posición : al suelo!
Position : prone!
El Sr. Bevis es propenso a los accidentes, un poco distraído y desorientado,... con una vida que posee toda la seguridad de un juego de dados.
MR. BEVIS IS ACCIDENT-PRONE, A LITTLE VAGUE, A LITTLE DISCOMBOOBERATED, WITH A LIFE THAT POSSESSES ALL THE SECURITY OF A FLOATING CRAP GAME.
Usted, el difunto y Donald Heath... un empleado negligente y apático... propenso al error y al absentismo, que, precisamente aquel día... se quedó a hacer horas extras.
Yourself, the deceased and Donald Heath... an otherwise disinterested employee... prone to error and absenteeism who, on that particular evening... had volunteered to work overtime.
Cuando tienen tendencia a los cólicos, es mejor deshacerse de ellas, pero la decisión es tuya.
Once they're prone to colic, you're best rid of them but it's up to you.
En el año 1950, en este 5º día de julio, en Castelvetrano, en la Via Fra'Serafino Mannone, en el patio de De Maria, yace el cuerpo de un varón, de unos 30 años,
In the year 1950, on this fifth day of July, in Castelvetrano, on the Via Fra'Serafino Mannone, in the De Maria courtyard, lies a male corpse, apparent age 30 years, lying in a prone position, with the left leg extended
Estoy predispuesto a Sufrir la enfermedad.
And I am prone to the same affliction.
Estoy segura de que no es débil de salud ; sólo que es precavido.
I'm sure he's not prone to illness - just being careful.
Soy propenso a los accidentes.
I guess I'm just accident-prone.
Te dije que soy propenso a los accidentes.
I told you I'm accident-prone.
¿ Su familia es propensa a los accidentes?
In short, is your family accident prone?
¿ demasiado propensa?
It is because i am - how you say? Too much prone?
En corto, señor Moomer, no ha sido proclive a conceder crédito donde es debido.
In short, mr. Moomer, you have not been prone to extend credit where it's due.
Mientras más complejo es un sistema electrónico... es más propenso a accidentes.
The more complex an electronic system gets... the more accident-prone it is.
Y soy propenso a los accidentes.
Also, I'm accident prone.
No me accidento con facilidad.
I'm not just accident-prone.
Parece muy dada a los accidentes.
It sounds to me like she's accident-prone.
Es propenso a ser un poco rudo con los oficiales en la reserva.
Well, he's prone to be a bit hard-nosed with reserve officers.
Jefe, creo que Willie es propenso a los accidentes.
CHIEF, I THINK WILLIE IS A LITTLE ACCIDENT-PRONE.
Aquí viven los héroes del snobismo.
This world is prone to snobbery.
Está prohibido fumar tumbado en la cama.
There is no smoking in the prone position in bed.
El que fume tumbado en la cama, pasará una noche en la nevera.
Any man caught smoking in the prone position in bed... spends a night in the box.
Parece que es propensa a sufrir accidentes.
Well, we do seem to be accident-prone, don't we?
Entonces, el viejo juró que había visto un duende en un musical, por lo que pensé que estaba exagerando.
Of course, the old man swore one time he saw a leprechaun in Loew's 83rd, so I figured he was prone to exaggeration.
Conozco a los médicos. Son capaces de pasar por encima del cadáver de su madre.
I know about of doctors... they'd be very prone to walk over their mother graves if... they could screw a colleague.
Soy propenso a los accidentes.
I seem to be accident-prone.
Fantasioso.
He's prone to fantasy.
Que en un cojín dormitan su "ron ron".
Which pets are prone to hardly any flaws?
Tú eres celoso, materialista y de mano rápida, como tu mujer.
You're jealous, worldly... You're prone to fists. Just like your wife.
No es propenso a la ansiedad,... y nunca ha recibido asistencia psiquiátrica o medicación.
He isn't prone to anxiety and has never been to a psychiatrist or taken medication.
Incluso de pequeño era propenso a todo tipo de enfermedades.
Even as a baby. He seemed totally prone to every possible kind of illness.
Es una zona propensa a los accidentes, recientemente.
What did you find out? Firstly, it's an accident-prone area.
Le dije que era propenso a los accidentes.
I TOLD YOU HE WAS ACCIDENT-PRONE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]