Translate.vc / Spanish → English / Pub
Pub translate English
4,518 parallel translation
De hecho, creo que podemos limpiar esto, cerrar temprano e irnos al pub.
In fact, I reckon we get this place cleared up, close early and head to the pub.
Pensé que sería un paquete de queso y cebolla en el pub para mi té.
I thought it would be a packet of cheese and onion down the pub for my tea.
Y ahora se ha convertido en esta loca borrachera yendo de bar en bar.
And now it has turned into this crazy drunken pub crawl.
Después de la película, nos fuimos a tomar una cerveza en el pub que había al lado del cine.
After the film, we went for a beer at the pub next to the cinema.
¿ Qué te parece cuestionario?
How do you feel about pub trivia?
Con 18 años y ya una habitual de un pub en el que todos saben tu nombre.
18-years-old, already a regular in a pub, everybody knows your name.
¡ Me han prohibido en el pub!
I've been barred from the pub!
La he visto en un bar, y va con un grupo bastante raro.
"I've seen her in a pub, and she hangs around with a right rum lot."
Me he estado quedando en el Windmill Pub de Blackfriars desde que tu gente enseño a mi madre.
I've been staying at the Windmill Pub in Blackfriars since you lot turned my old lady over.
Estas son suyas, de cuando se quedó en el Windmill Pub de Londres.
These are his from when he was holed up in London at the Windmill Pub.
Es una buena idea, gracias, pero Denny no querría un pub.
It's a good idea, thanks, but Denny wouldn't want a pub.
Sí, a casa desde el pub.
Aye, home from the pub.
Estoy en el pub!
I'm in the pub!
Tal vez un pub, o una casa llena de objetos de colección!
Maybe a pub, or a house full of collectibles!
Hay un bar justo ahí, hay un bar justo ahí, hay un bar entre esas dos carnicerías.
There's a pub over there, there's a pub over there, there's a pub between those two butcher shops.
Iré a la taberna.
I'm going to the pub.
- Tienes un servicio, y no es en la taberna.
For your sake This is not a pub, where you want to be.
Has salido corriendo de la taberna.
- I ran out of the pub.
Sí, conocía a Belén de cuando trabajaba en la taberna.
Yes, Belennel met when she worked at the pub.
Esa chica desapareció poco después de hablar con usted en la taberna.
The girl disappeared almost immediately after speaking with you the pub.
Me habían hablado de sus combates en la taberna, pero veo que exageraban.
They said... I was told that you fight in the pub, but... I see that exaggerated.
Para hacer un pub gastronómico que explora alimentos más allá de lo normal.
To do a gastro pub that explores food beyond just the average thing.
Está bien, amigos, el concurso de esta noche está reñido.
All right, folks, tonight's pub quiz is a close one.
¿ Para jugar, en un pub con tu aventura de una sola noche?
To play, uh, pub games with your former one-night stand?
Ven conmigo al pub.
Come with me... to the pub.
- Estarás bien.
How come you get to go to the pub?
- ¿ Por qué vas tú al pub?
I don't want to go.
¿ Disfrutaste el pub?
Enjoy the pub?
Siento comunicarle, señora, que la fallecida es su amiga Nuria Garrido, la joven que trabajaba como prostituta en la taberna y a la que, supuestamente, usted vendió su anillo.
The girl who worked as a prostitute The pub and who allegedly sold the ring. I am sure it is very painful to hear this.
Creía que te interesaba una charla dispersa entre borrachos en un pub.
I thought one of your interests was drunken rambling chats in pubs.
Ya sabe, la mujer siempre está con esto de que estoy mucho en la taberna y, claro, yo el digo que tengo un jefe muy exigente...
I spend a lot of time in the pub, I say him that my boss is too demanding and necessary, - Come on, Hernando! This whole thing is ridiculous!
Frank Reynolds, Bar "El Irlandés".
Frank Reynolds, Paddy's Pub.
Bienvenidos al Bar El Irlandés.
Welcome to Paddy's Pub.
Porque me gusta vivir en El Irlandés.
'Cause I like life In Paddy's Pub... ♪
* Y las luces son bajas * Es El Irlandés.
♪ And the lights are low It's Paddy's Pub
Me gusta El Irlandés. * Déjenme mostrar *
I like Paddy's Pub ♪ Let the record show
Que el mejor lugar para ir. * Es ese bar El Irlandés *
The greatest place to go Is that bar called Paddy's Pub ♪
* Me gusta la vida en El Irlandés *
♪ I like life in Paddy's Pub... ♪
Bienvenida al Bar El Irlandés.
Welcome to Paddy's Pub.
Tengo una pequeña canción sobre El Irlandés.
I got a little ditty about Paddy's Pub.
Pub Paddy.
Paddy's Pub.
Como lo del bar, no está tan lejos para esperar por una bebida.
Like the pub thing, it's not that far to wait for a drink.
- Para el pub?
To the pub?
- Oh, sí. Y ahí está, el coche de precio razonable, puesto en marcha y listo para la acción!
- Pub? - Oh, yeah. And there it is, the reasonably priced car, launched and ready for action!
Cerrarlos y bajar al bar a tomar una en el camino a casa.
Wrap'em up, get down to the pub for a wee one on the way home.
Esto es un pub.
This is a pub.
Hemos estado yendo a ese bar desde hace años!
We've been going to that pub for years!
Conozco a Hugo, estará en el bar más cercano.
Via the nearest pub, if I know Hugo.
No, de la chica de la taberna.
No, a girl from the pub.
así que bajé a Cantaloa y busqué a una amiga que conocí cuando estuve trabajando en la taberna.
Kantaloába So I went, I looked to my friend, whom he met in the pub.
"El Irlandés".
Pub.