Translate.vc / Spanish → English / Puedo
Puedo translate English
677,841 parallel translation
- ¿ Puedo decirle a Magnus que venga?
- Can I invite Magnus?
Puedo escuchar lo que estás pensando.
I can hear what you are thinking.
En lo único que puedo pensar es que hay una guerra, y yo no estoy en ella.
All I can think about is there's a war going on, and I'm not in it.
No me puedo mover.
I can't move.
Canalizó el dinero en una cuenta panameña privada, que solo puede ser congelada si tienes una orden judicial, a menos que... Es un poco difícil, pero puedo hacer unos arreglos...
She funneled the money into a private Panamanian account, which can only be frozen if you have a court order, unless... it's a little tricky, but I can do a little work...
IT, soy Cheri. ¿ En qué puedo ayudale?
IT, this is Cheri. How can I help you?
No puedo devolverte la placa.
I can't just hand back your badge.
Sé lo que me pasó, puedo asumirlo... y empezar a avanzar.
I know what happened to me, I can own it... and begin to move forward.
Puedo ver el parecido.
I can see the family resemblance.
Necesito estar segura de que puedo confiar en vosotros y que vosotros confiéis el uno en el otro.
I need to be sure I can trust you and that you trust each other.
No puedo oírte.
I... I can't hear you.
- ¿ Puedo volverte a llamar?
- Can I call you back?
Sí, lo fue, pero... al menos ahora puedo continuar, ¿ verdad?
Yeah, it was, but... at least I can move on now, right?
No puedo imaginar cómo encaja todo esto todavía.
I can't figure out how it all fits together yet.
Puedo hacer mi famoso curry tailandés.
I can make my famous Thai curry.
No... puedo.
I... I can't.
Bueno, tan segura como puedo estar con cinco segundos que quedan.
Well, as sure as I can be with five seconds left.
- No puedo entrar paseando en una sala de urgencias.
- I can't exactly walk into an ER.
Jane, sé que Roman no es la misma persona que mató a Emma, igual que tú no eres la misma persona que hizo... todas esas cosas en el pasado, pero no puedo simplemente accionar un interruptor y superar esto.
Jane, I know that Roman isn't the same person who killed Emma, just like you're not the same person who did... all of those things in your past, but I can't just flip a switch and get over this.
- Puedo y lo haré.
- I can and I will.
¿ Me puedo ir?
I can go?
Bueno, puedo transferir todo...
Okay, I can totally transfer everything
Todo lo que puedo hacer ahora... es sellarlas.
All I can do now is seal them in.
No puedo tener prisioneros que conozcan el plan.
I can't have prisoners knowing the plan.
Mira, si no puedo hacer el trabajo que estaba haciendo antes, no debería estar haciéndolo para nada.
Look, if I can't do the job the way I was doing it before, I shouldn't be doing it at all.
Habríamos conseguido información de Roman, te lo puedo asegurar.
We would have gotten intel from Roman, I'll tell you that much.
No puedo encontrárselo encima.
I can't feel it on her.
¿ Puedo hablar contigo un momento?
Can I talk to you for just a second?
No, no puedo volver nunca más.
No, I can never go back.
No puedo creer que por fin te haya encontrado.
I can't believe I finally found you.
No puedo explicarlo.
I can't explain it.
¿ Puedo ver eso?
Hey, where's Voight?
Todavía no puedo creerlo.
I still can't believe it.
- ¿ Qué puedo hacer por ti, Kev?
- Oh. What can I do for you, Kev?
- ¿ Puedo pasar? - Sí.
- May I come in?
Es lo mejor que puedo hacer.
It's the best I can do.
Así finalmente puedo decirle en persona que me bese el trasero.
So I can finally tell you in person to kiss my ass.
No puedo decir que realmente tuviera un plan.
Was Richie home when you got there? No.
No puedo apretar un tubo de pastas de dientes.
Does it look like I could pull a trigger?
Además de eso, se ha escapado de todos los hogares de acogida de los que ha formado parte, así que puedo garantizar que no va a haber fianza y que va a ser puesto bajo custodia del estado.
On top of that, he's skipped out on every foster home he's ever been a part of, so I can guarantee no bail, and he's gonna be remanded into the state's custody.
Puedo protegerte.
I can protect you.
Hago lo que puedo, pero no puedo acordarme de cada policía que pasa por aquí.
I try my best, but I can't remember every copper that comes through here.
Yo... no puedo hacer esto.
I... I can't do this.
Puedo llevarlas allí.
I can take you there.
Y, como admitiste publicar ese video que lo identificó, puedo acusarte como cómplice de asesinato.
And, because you admitted to posting that video that IDed him, I can charge you as an accessory to murder.
Estás enfrentándote de tres a cinco años en Stateville, o puedo rebajar los cargos y lo único que tienes que hacer es poner tus habilidades de Cazador de Pervertidos a trabajar una última vez.
You're staring down the barrel at three to five at Stateville, or I can knock the charges down, and all you gotta do is put your little Perv Hunter skills back to work one last time.
No puedo ser enteramente respetable.
Can't be entirely respectable.
No mientras hago todo lo que puedo...
- To wrap my mind around what's real. Not while I'm doing everything I can...
- Kelly, no puedo...
- Kelly, I can't, like...
No puedo hacer esto contigo.
I can't do this with you.
No puedo ni imaginarlo.
I can't imagine.