Translate.vc / Spanish → English / Pull
Pull translate English
51,071 parallel translation
Miren, entiendo que tienen hilos de los que tirar.
Look, I understand you got threads to pull.
Puedo ir a ver el patio trasero... y ver si hay algunas malas hierbas para arrancar.
I can go check the backyard and see if there are any weeds to pull.
Estaba intentando hacer un PJ.
She was trying to pull a P.J.
Quítate la venda de los ojos.
Pull your head out of the sand.
"Una noche el Sr. Alcala estaba volviendo a casa tarde del trabajo cuando te vio sacar algo grande y envuelto en plástico de una furgoneta de una iglesia, y arrastrarlo al patio trasero de Julio Farcas".
"Mr. Alcala was returning home late from work one night " when he saw you pull something large and wrapped in plastic " out of a church van, and drag it into
Quizás quieras ayudarme a ponerme mis putos pantalones.
Maybe you want to help me pull my fuckin'pants up.
¡ No entiendo por qué quieres abrir el paracaídas!
I don't see why you're looking to pull the rip cord!
Las dos tiráis de la cuerda y la que llegue primero a su champán...
You each pull on the rope, and whoever gets to their champagne first...
¡ Tirad!
Pull!
Retira el telón y que empiece el espectáculo.
Pull back the curtain and start the show.
Vale, tíralo al suelo.
Okay, uh, pull him down.
Sabía que encontrarías una forma de librarte.
I knew you'd find a way to pull it out.
Empuje.
Pull.
Empuje fuerte.
Now pull!
Me lo ha pedido usted.
You told me to pull.
- Me desviaré a la cuneta.
- I'll pull over.
Entonces, por favor, pida a la Sra. Diehl que se desvíe a la cuneta.
Then please ask Mrs. Diehl to pull over.
Si no crees eso, por favor, aprieta el gatillo.
If you don't believe that, please, just pull the trigger.
"En la esquina de Central Park West, un Range Rover plateado se parará a tu lado".
"At the corner of Central Park West, a silver Range Rover will pull up beside you."
Si no te gusta, paro.
If you don't like it, I can pull over.
¡ Se van a ahogar!
They're gonna drown! Pull over!
Para el coche.
Please pull over.
- Entonces, para y mirémoslos.
Then pull over and let's look.
Necesito que busques la foto que me enviaste.
I need you to pull up that photo you sent me.
Necesito que la busques en el teléfono.
I need you to pull it up on your phone.
¿ Por qué me sacaste del estanque?
Why'd you pull me out of the pond?
Entonces sabes que el presidente no dudará en abrirte y sacarlo.
Then you know that the president will not hesitate to cut you open and pull it out.
Llévate las rodillas al pecho y sostenlas.
Then pull your knees towards your chest and hold them there.
Mullins me ha pedido que acceda a una conversación telefónica para la mujer de Eric Carter.
Mullins asked me to pull up a cell phone conversation for Eric Carter's wife.
La UCT podrá sacar una transcripción o algún tipo de grabación.
CTU might be able to pull up a transcript or some kind of recording.
- Que se encargue Suárez con el equipo doble.
- Pull Suarez in to double team.
Andy, ¿ puedes sacar todos los archivos de los ataques de Alejandría?
Andy, can you pull all the files on the Alexandria attacks?
Tienes que tirar del émbolo de la jeringa hasta atrás, para que se llene de aire.
You need to pull the syringe all the way back, so the thing's full of air.
Andy, ponlo.
Andy, pull it up.
Consigue que vengan más hombres, trae satélites, simplemente haz todo lo que tengas que hacer, ¿ vale?
Look, get more men here, pull up whatever satellites, just do whatever the hell you got to do, okay?
¿ Puedes aparcar en la cuneta, por favor?
Could you pull over, please?
Juro por Dios que apretaré el gatillo si no hacéis lo que digo.
Swear to God, I'll pull the trigger if you don't do what I say.
Vale, pon los archivos de las seis y revisa hacia atrás.
Okay, pull archive on all six and run trace-backs.
Hazte a un lado.
Pull over.
Tira de esto y haz presión.
Pull on this and keep pressure on it.
Mi padre amenazó con sacarme de Oxford si cambiába de disciplina.
My father threatened to pull me out of Oxford if I switched disciplines.
Bájese los pantalones.
- Pull your pants down. - Relax.
Levanta las rodillas.
Pull your knees up.
Aún así, cuando llega el momento, cuando tienen que apretar el gatillo en la orden de comprar o vender, mejor que estén duros como una roca y listos para cumplir, porque ese es el viaje en el que se anotaron.
Still, when the time comes, when you need to pull the trigger on the buy or sell order, you better be hard as a rock and ready to go, because that is the tour you've signed on for.
No habrá prensa ni discursos, pero sacaremos algo.
No press, no speeches, but we should be able to pull something.
Esa placa que te mueres por sacar del bolsillo
That badge you dying to pull out your back pocket right now
Intentó separarme y le di sin querer.
He tried to pull me off. I caught him with the backswing.
Así que aparto a Lonnie y le susurro al oído,
So I pull Lonnie aside, and I whisper in his ear,
Tira, tira, tira.
Pull, pull, pull.
Tira del gatillo.
Pull that trigger.
Levántenla.
Pull her up.