English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Push

Push translate English

26,128 parallel translation
Activistas, o hacktivistas, quienes hackean por diversión o para impulsar la piratería o algún mensaje político.
Activists, or hacktivists, they are hacking for fun or hacking to push some political message.
No hubo la necesidad de tratar de presionarlos a la mesa de negociación.
There was the need to try to push them to the negotiating table.
Y los EE.UU. no quiere empujar la ley en esa dirección y por lo que decide no revelar su participación.
And the U.S. doesn't want to push the law in that direction and so it chooses not to disclose its involvement.
Sé que erais amigos, pero si las cosas empeoran y hay que tomar partido...
I know you guys were friends, but if push came to shove, and we had to make T-shirts...
Empuje, no gotea!
Push, not drip!
Ya he intentado hablar contigo, pero ya no contestas a mis llamadas y no vienes al bar, No te muevas. ¡ D.B.! ¡ y todo lo que haces es alejarme!
I've already tried to talk to you, but you don't answer my phone calls anymore, and you don't come to the bar, and all you do is you push me away!
En lugares como Reddit y otros tableros de anuncios en la red, los provocadores publican guías de cómo hacerlo.
But what if your goal was to push your brain beyond normal default settings and make it extraordinary?
No leo la sección de comentarios en muchas de las cosas que escribo porque no quiero enfrentarme.
[Woo] I think it's a natural human instinct to always want to strive to push their own limits.
Habrá que posponerlo todo unos días trabajar algunos detalles.
Uh, we're gonna have to push the closing back just a couple of days. Work out some details.
Para empujar a cabo Cary?
To push Cary out?
Creo que debes tener cuidado de hasta dónde quieres llevar todo esto, Norman.
I-I think you need to be careful about how far you want to push this, Norman.
Solo hay que ponerse.
Just push.
Te rechazo, salto de la cama de un hombre a la de otro, y de algún modo me quieres... lo bastante para dejarme buscar mi propia felicidad, aunque no te incluya a ti.
I push you away, fall in and out of bed with other men, and somehow you love me enough to let me go find my own happiness, even if it doesn't include you.
Bueno, me la sujetaré.
Well, I'll push through it.
Esto me podría empujar a más de un millón de seguidores.
This could push me over a million followers.
Tenemos que empujar, y tenemos que luchar.
We have to push, and we have to fight.
Bueno, vamos a empujar 10 de la morfina.
Okay, let's push 10 of morphine.
Pon su autopsia en primer lugar.
Push his autopsy to the front of the line.
No presiones, chica
( Chuckles sarcastically ) Don't push it, kiddo.
Empuje.7 miligramos de lorazepam.
Push.7 milligrams of Lorazepam.
Lo presionaremos a ver si se transforma.
We'll push him. See if he woges.
Avisa a todos.
Push everything.
Entren ; no se empujen.
Head on in ; don't push.
Y empujar mi chole y cubrir mi post-ops.
And push my chole and cover my post-ops.
Está bien, vamos a pasar algunas sangre y empuje compresores.
Okay, let's hang some blood and push pressors.
Voy a empujarlo!
I'll push it in.
Si tuvieras un problema, podrías prevenir un brote... sólo con apretar a un botón.
If you had a problem, you could prevent an outbreak just with the push of a button. - Genocide.
Si llega la hora de la verdad, me pararé delante del pueblo estadounidense... y explicaré por qué era necesario.
If push comes to shove, I will stand before the American people and explain why it was necessary.
No tientes tu suerte.
Don't push your luck.
Mi en breve ex-mujer aún sabe como tocarme las narices.
My soon-to-be ex-wife still knows how to push my buttons.
Nos van a presionar y a presionar hasta que sea como...
They're gonna push us and push us until it's like,
Suminístralos cuando lleguemos.
Push it when we land.
Pueden llevarte hasta la sala donde están las cámaras.
He can push you right up to the room with the cameras.
Hoy no son necesarias flexiones para esto.
No push-ups are necessary today for this.
¡ Es momento de aprovechar los grandes logros y avanzar en el camino a la libertad! ¡ Tom!
It is time to build on the great achievements and push further along the road to freedom!
No te atreves a pulsar ese botón.
Don't you dare push that button.
Sé que es duro, pero no presiones a tu mamá para ver esta entrevista con Hetch.
I know it's hard, but don't push your mom to watch this interview with Hetch.
¿ A quién empujó fuera del camino?
Who did he push out of the way?
Podría empujarme más cerca de la parte superior
I could push my way closer to the top.
Mike y Wendy la cultivan hace décadas y buscan hacerlo legalmente.
Mike and Wendy have grown pot for decades, and they push for the right to do it legally.
Separa... Entra, aprieta los dedos a través de los músculos.
Reach in, push your fingers through his muscles.
La presionaste igual que nos presionas a todas nosotras.
Okay... You pushed her like you push all of us.
- ¡ La presioné porque me importa!
- I push because I care!
Pon 75 de lidocaína y un bolo de nitroglicerina.
Push 75 of lido and a bolus of nitro.
Porque no siempre es lo peor que la gente te presione.
Because it's not always the worst thing when people push you.
Cuando te presionan, es porque intentan ayudarte.
When people push you, they're trying to help you.
Podemos aplazarlo a esta noche si necesitas dormir.
We can push it to tonight if you need sleep.
- Pon más lorazepam.
- Push more lorazepam.
Pon una dosis de epinefrina.
Push an amp of epi.
Necesito el más minúsculo empujoncito.
I just need the tiniest little push.
Empújame.
Push me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]