Translate.vc / Spanish → English / Quero
Quero translate English
258 parallel translation
Pero si lo que mas quero eres tu y el pollo, mi vida. Como me va salir, que sabe el pollo conmigo sobre. Todavía no sabe el Señor.
Excuse me, I have some business to attend to.
Quiero ser una doncella que atraviesa, los salones de baile con su traje bordado.
♪ Quero ver a "Sã Dona" caminhando ♪ Pelos salões arrastando
Quero saber donde se esconde su marido, cuantos hombres están con él y cuanta munición tienen. ¿ Entendido?
I wish to know where your husband is hiding, how many men he has with him and how much ammunition.
Quero que Nick tenga cosas buenas, un traje como el suyo, Sr. Morton.
I want Nick have beautiful things, an outfit like yours, Mr. Morton.
Quero apostar contigo.
I want to bet like you do.
No me quero quedar sola en el mondo.
I don't want to be left alone in the world. Yes!
¿ Y tú que buscas, Grant? Quero una chica que sea sincera.
Well, I want a girl who's sincere, real... someone who...
Quero saber si Vuestra Majestad ya estudio el ceremonial.
I want to know if the Empress have already studied the ceremonial.
No quero que me vea.
I don't want him to see me.
Quero ver este molino moler el trigo y quiero comer el pan que vendrá de él.
I want to see this mill grind wheat. I want to eat bread from this mill that we built!
Quero comer yo solo.
I want to eat by myself.
"Quero palabrear" contigo.
I want a word with you.
? "Quero" ser Mayordomo!
I want to be Mayordomo!
Si "quero" que se lo lleve.
I want you to take him.
Eso "quero" ser el primero, el mas mejor.
That's what I want to be. The first, and the "bestest".
? Yo "quero" ir contigo!
I wanna go with you!
? No "quero" arrepentirme!
I don't want to regret this!
No quero ser pesado con esto.
I don't like to keep harping about this.
Quero que le dé la orientación médica necesaria sobre los problemas de la adolescencia.
I'd like you to give him the necessary medical orientation on the problems of adolescence.
No quiero.
Tente. - Eu não quero.
No quiero pasar mi vida rodeada de mujeres, de medicinas, de labores de punto.
Não quero passar minha vida rodeada de mulheres embroidery, sewing. I'm an artist.
- "Eu Quero Uma Mulher Bem Nua".
- "Eu Quero Uma Mulher Bem Nua".
Es como cuando volvimos de Hamburgo que fuimos a Coventry tocamos en el salón de baile, y la primera noche fue la peor de todas estábamos muy nerviosos, fue terrible!
Quero dizer que quando voltamos de Hamburgo, e fizemos Leicester du Montford Hall, ou Coventry. Tocávamos em salões de bailes... e tivemos a primeira pior noite imaginável. Estávamos todos nervosos e foi terrível.
UE te quero vivo.
I want you alive.
¡ Escuchadme! Quero decir que impugné la sentencia por ser injusta.
I want to tell you that I have appealed the verdict because it is unfair
Quero llevarla de vuelta al hotel.
I'm taking you back now.
Quero estar cerca de ella.
I want to stay near her.
Quero hablar con ella sobre Ling Tien.
I wish to speak to her of Ling Tien.
Kira, quero que me prometas una cosa...
Kira, I want you to promise me one thing
Quero ver un poco de sangue.
Let's see some blood.
Quero decir que un buen jefe de "claque" es necesario para el éxito.
I only mean that a good manager is necessary for succeeding.
Quero decir que si matas a alguien podrías estar asumiendo sus deudas de karma y estar liberándole de esa carga.
I mean, if you kill somebody you might be assuming their karmic debts and thereby relieve them of the burden.
Ya no quiere caminar este parece el lugar.
Ya no quero cominar This looks like the place.
Quero ver ese cuarto ordenado para esta noche, jovencito.
I want that room unpacked by tonight, young man.
Mi tierra, quero que me lo devuelvan, entiendes?
My land, I want to get it back.
Quero decir, tenemos dinero.
I mean, we have enough money.
Quero volver con mis amigos.
I want to get back with my friends and people who care.
¡ Quero ir a casa!
I want to go home!
¡ Yo quero ser grande! ¡ No al pequeño!
That's supposed to be a happy ending?
Quero ir a casa.
I wanna go home.
Quero que bajes y controles la tubería del agua. ¿ Puedes hacerlo?
Go down to the cellar and check the water line. Can you do that?
Quero que hables con Meyer.
I want you to talk to Meyer.
Yo tampoco quero perderlo.
I didn't either.
Me gusta el boliche, pero no quiero irme.
Eu gosto de boliche mas não quero ir embora, Blane. I like bowling but do not want go, Blane.
Yo-quero-darte-mucho-mucho.
l-kinda-like-to-poke-you.
Bateau, ordené que otras redes de alto nivel sean cerradas, y quero que tú las revises.
Batou, I ordered some other high-level nets to be locked down, and I want you to check them.
Quero decir, esperando que gente normal crea ese tipo de basura.
I mean, expecting normal people to believe that kind of bullshit.
¿ Cuando notaré los efectos?
Quero falar com você. Quando sentirei os efeitos?
Ahora vosotros, cantad para mí.
mas quero que cantem para mim.
- Si, es grandioso!
Sim, acho ótimo, quero dizer, deixa o trabalho do escritório mais excitante.
Vulf, yo maté a tu hermano. Y no quero matarte a ti. No te preocupes por eso.
Vulf, I killed your brother, I do not want to kill you! I killed two of the same family!