Translate.vc / Spanish → English / Quicksilver
Quicksilver translate English
98 parallel translation
¡ Eres mercurio auténtico!
You are like Quecksilber ( quicksilver ).
la mejor casa de la ciudad. La vida y el dinero desaparecen como el mercurio entre las grietas,
Ah, life and money both behave like... loose quicksilver in a nest of cracks.
Dick, tenemos que deshacernos de Las Lomas Quicksilver cuanto antes.
Dick, we've got to get rid of Las Lomas Quicksilver as soon as possible.
Las Lomas Quicksilver.
Las Lomas Quicksilver.
Ya, Quicksilver.
Hi-ho, Quicksilver!
¿ Has oído hablar de Las Lomas Quicksilver?
Ever hear of Las Lomas Quicksilver?
Acciones preferentes de Las Lomas Quicksilver.
Well, it's Las Lomas Quicksilver preferred.
¿ Las Lomas Quicksilver?
Las Lomas Quicksilver?
El Sr. Prichard compró 5.000 de Quicksilver.
Mr. Prichard took 5,000 of that Quicksilver.
Bien, Steve, volvamos a lo de Quicksilver.
All right, Steve, let's get back to Quicksilver.
Pero hay plata en alguna parte de Nuevo México, y alguien va a encontrarla.
But there's quicksilver somewhere in New Mexico, and somebody is liable to find it.
- Quicksilver?
Quicksilver?
Quicksilver apesta.
Quicksilver stinks.
¿ Sería Las Lomas Quicksilver?
Could it have been Los Lomas Quicksilver?
La vida y el dinero se comportan como mercurio suelto en un nido con grietas.
Ah, life and money both behave like loose quicksilver in a nest of cracks.
Mercurio.
Quicksilver.
Los cascos de su alazán, Quicksilver, hacían ta-póketa, ta-póketa...
The hooves of his sorrel, Quicksilver, going ta-pocketa, ta-pocketa...
cuyo efecto tan pernicioso es para la sangre humana, que con la velocidad del azogue atraviesa las puertas del cuerpo y sus vías naturales.
whose effect holds such an enmity with blood of man... that swift as quicksilver it courses through the natural gates... and alleys of the body.
"Fue liviana, azogue, eflorescente."
" She was light, quicksilver, efflorescing!
La libertad a veces está hecha de mercurio.
Freedom is made of quicksilver sometimes.
Somos mercurio, una sombra efímera, un sonido distante.
We're quicksilver, a fleeting shadow, a distant sound.
- Tu querido prometido estaba tan ansioso de ser digno de tu amor, que bebió una poción de mercurio y azufre, elixir de vida y juventud eterna, y se murió.
- Your beloved husband-to-be so anxious to be worthy of your love, drank a potion of quicksilver and sulphur - the elixir of life and eternal youth - and expired.
Me estás mareando. - Sí, cariño.
What are you, quicksilver?
No, es por el mercurio - se cuela a través de los poros.
No, it's quicksilver - it gets through the pores.
o a abrirle la boca y verter mercurio en ella.
Or open his mouth, and pour quicksilver down.
transmite la luz con reflexión y hace más lento el movimiento de otros cuerpos, como lo demuestra el descenso del azogue.
it transmits light with reflection and slows the movement of other bodies, as demonstrated by the descent of the quicksilver.
Ah, eso es azogue, mercurio, como quieras llamarlo.
Oh, that's quicksilver, mercury, whatever you wish to call it.
La arena del tiempo corre como mercurio.
The sands of time run like quicksilver.
El material es ligero.
It's like quicksilver.
Y en mis oídos vertió el destilado leproso cuyo efecto es tan enemigo de la sangre humana que rápido como el mercurio atraviesa las puertas naturales y callejas del cuerpo y con súbito vigor posee y cuaja como impaciente excremento en la leche, la delgada y sana sangre :
that swift as quicksilver it courses through the natural gates and alleys of the body and with a sudden vigour it doth possess and curd, like eager droppings into milk, the thin and wholesome blood :
Que era como el mercurio, siempre escurriéndose hasta la próxima vez.
That it was like quicksilver, always promising next time.
- A vida o a muerte.
- Quicksilver, quick or dead...
- Quicksilver.
- Quicksilver.
Si, Quicksilver.
Yeah, Quicksilver.
- No, Flecha Plateada, no puedes.
- No, Quicksilver, you couldn't. - That's not fair then.
Algunos caballos nunca están contentos. ¡ Arre, Flecha Plateada!
No pleasing some horses. Hi ho, Quicksilver!
Movimientos como el mercurio, eh, Mickey?
Moves like quicksilver, eh, Mickey?
Una mente tan sagaz como la tuya entenderá la difícil posición en que nos encontramos.
Surely a mind as quicksilver as your own can grasp the complicated position that we're in.
¿ Qué fue del mercurio y la liviandad del aire?
Whatever happened to quicksilver and light as air?
Quicksilver y Wolfsbane.
Quicksilver, Wolfsbane.
Esos chicos han sido envenenados con mercurio.
The boy was poisoned with quicksilver. - Right. Quicksilver is mercury.
Durmiendo en mi jardín, como acostumbraba por la tarde a esa hora insospechada tu tío se acercó sigiloso con jugo de esencia ponzoñosa en un frasco y en los portales de mi oído vertió el elixir ulcerante cuyo efecto es tan perjudicial a la sangre de un hombre que, veloz como el mercurio recorre los orificios y conductos naturales del cuerpo y con repentina fuerza lo posee y coagula, como gotas de cuajo en la leche, la sangre más pura y robusta.
Sleeping within mine orchard, my custom always in the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of mine ears did pour the leprous distilment whose effect holds such an enmity with blood of man that swift as quicksilver it courses through the natural gates and alleys of the body and with a sudden vigor it doth posset and curd, like eager droppings into milk, the thin and wholesome blood.
¡ Quicksilver!
Quicksilver!
Necesitaremos un poco de su pelo, algo de mercurio y aguafuerte.
You'll need some of her hair... a little quicksilver, and... some aqua fortis.
- Llámame Quicksilver.
- Call me Quicksilver.
No tan rápido ahora, ¿ verdad Quicksilver?
- Not so fast now, are you, Quicksilver?
Yo, Sapo, Mole y Mercurio somos mutantes.
Me and Toad and Blob and Quicksilver here we're all mutants.
- ¿ Mercurio?
- Quicksilver?
¿ Sabe lo que es el azogue?
You know what quicksilver is?
Mercurio.
Quicksilver?
- Veneno. En su crecimiento.
Kept him from sleep, fed him quicksilver... poison.