Translate.vc / Spanish → English / Raise
Raise translate English
20,729 parallel translation
Intentó levantar un ejército para luchar contra Deathstroke, pero... la gente solo quería irse.
He tried to raise an army to fight Deathstroke, but... everyone just wanted to evacuate.
El hechizo para levantar a los muertos.
The spell to raise the dead.
Sé que vas a seguir haciendo cosas increíbles, para ayudar a la gente y para levantar esta ciudad porque esa es quien eres, esa es quien siempre has sido, y es por eso que tengo que marcharme.
I know you're gonna go on to do amazing things, to help people, and to raise this city up because that's who you are, that's who you've always been, and that's why I have to go away.
Levante la mano derecha y recite el juramento.
Raise your right hand and recite the oath.
Así que, como alcalde de Quahog aumento el límite legal de edad para beber a 50 años.
So, as mayor of Quahog, I hereby raise the town's legal drinking age to 50.
Vuelve a levantarle la voz, y te arrancaré la cara a mordiscos.
You raise your voice to her again, and I will chew your goddamn face off.
A Ginger le dieron un aumento sustancial.
But Ginger just got a huge raise.
¡ Así que pido a todos alzar sus copas por mi abuelita Bella!
So, I'll ask you all to raise your glasses to Granny Bella!
Podemos criarlos juntas como hermanas.
We can raise them together like sisters.
Levante la mano el que ame a Ryan Gosling.
Raise your hand if you love Ryan Gosling.
Levanten la mano si no pueden estar a setenta metros de él.
Now raise your hand if you can't come within 200 feet of him.
Esta noche de fiesta recaudará tres millones de dólares en una noche.
That night out is going to raise $ 3 million in one evening.
Suban el mástil, levanten sus vasos y manden a los dragones
♪ Raise the mast and raise your glass And banish ye dragons ♪
Aquí vale con alzar un poco la voz... para resolver un apuro.
It's enough to raise one's voice around here for things to get resolved.
- Sunita. - Anu, un segundo. ¡ Voy con 10 más!
I raise you 10!
Y fallé con el segundo en educarlo como un hombre moral y por eso lo...
And failed to raise our second as a moral man, and for that I'm...
Tenemos que aumentar nuestros numeros.
We gotta raise our numbers.
Moverse rápido incrementaría nuestra temperatura.
Moving faster will raise our body temps too quickly.
Un modo de recaudar fondos, ciertamente.
Fight dog? A way to raise funds, certainly.
¡ No quiero que acabe siendo un mimado!
I don't want to raise a mommy's boy!
Use esta oportunidad para mejorar su imagen.
Use this opportunity to raise your profile.
¡ Levantemos la bandera roja!
LOOK AT THE END OF THE REBELLION THIS IS THE END OF U.S. IMPERIALISM and raise the red flag!
Levanten la mano si alguna vez hicieron sopa de tupinambo.
I want you to raise your hand if you've ever made sunchoke velouté.
Y no es como que tú y yo criáramos a Caín en nuestros días, ¿ sabes?
Like you and I, we didn't raise Cain in our day, you know?
Debo entrar en todos los shows posibles y seguro juntaremos dinero para aguantar hasta que se nos ocurra otra cosa.
I have to enter into as many shows as possible and surely we can raise enough to get us through until we can figure something else out.
¡ Levanta las manos!
Raise your hands!
Subo.
Raise.
Esos Latin Kings a punto de levantar el infierno.
Them Latin Kings about to raise hell.
¿ Qué los lobos te criaron?
Did wolves raise you?
¿ Alguien alguna vez te dijo que te mereces un aumento?
Has anyone ever told you you deserve a raise?
Yo os daré diez florines más de mi propio bolsillo.
I'll raise it by ten guilders out of my own pocket.
Quiero criarlos.
I wanna raise them.
Creen que será una buena herramienta de recaudación.
They think it's a useful way to raise revenue.
¿ Vas a criar a mi hijo, ahora?
So You gonna raise my son now?
Tú vas a criar a mi hijo.
You gonna raise my son.
- ¿ Tú vas a criarlo?
- You gonna raise him?
Pero tú vas a criar a mi hijo. ¿ No es así?
You gon'raise my son though. right?
¡ El único camino a seguir, la única opción ahora, es que ustedes, nobles reyes, levanten sus ejércitos, invadan Mercia y liberen a mi reino de todas las facciones que quieren arruinarme!
The only way forward, the only choice now, is for both of you noble kings to raise your armies and invade Mercia and rid my kingdom of all the factions who want to ruin me!
Así que estamos de acuerdo, levantaremos un ejército y atacaremos Mercia.
d, We'll raise an army and attack Mercia.
O que escape y arme un ejército contra nosotros.
Or before he escapes to raise an army against us.
Suban los estandartes.
Raise the standards.
¡ Suban sus estandartes!
Raise your standards!
La vi construir su negocio, levantar su perfil en la comunidad.
I watched her build her business, raise her profile in the community.
Todos los que puedan hacer una puntada de fusta, levanten la mano.
Everyone in this room who can do a whip stitch, raise your hand.
¿ Crees que podrías criar un hijo tú sola?
You think you can raise a kid on your own?
El primer deber de un guerrero mandinga es el criar una familia.
The first duty of a Mandinka warrior is to raise a family.
Procúrate a ti mismo.
Raise yourself up.
Así que creo que la cuestión se eleva es uno que la gente le gusta escribir sobre, los medios de comunicación le gusta escribir sobre ello, hace grandes titulares.
So I think the issue you raise is one that people like to write about, the media likes to write about it, makes great headlines.
Creo que merezco un aumento.
You know, I think I deserve a raise.
¡ Me darán un aumento!
I'm getting a raise!
Ya sabes, ayudó a criar a Liam.
You know, she helped raise Liam.