Translate.vc / Spanish → English / Reckless
Reckless translate English
2,592 parallel translation
Ese rasgo, esa temeraria necesidad de saber, de buscar la verdad, hacerlo cantar y luego responder y tratar de resolverlo Ambos somos así
That streak, that reckless need to know, to push for the truth, to get played, and then just come back and try to figure it out, we both have that.
No sabemos si el crimen fue intencionado o accidental.
We don't know if this crime was intentional or reckless.
Sé lo peligroso que puedes ser, y lo imprudente.
I know how dangerous you can be, and how reckless.
Mira, no soy ni descuidado ni idiota.
Look, I'm not reckless or an idiot.
Suena loco y temerario ahora, pero estaba desesperada.
It sounds crazy and reckless now, but I was desperate.
Eres artística, pero temeraria y salvaje.
You are artistic, but reckless and wild.
Me volví imprudente.
Made me reckless.
Tan temerario.
So reckless.
Las chicas eran osadas, sensuales, divertidas.
Girls were reckless, sexy, fun.
Al final, todos sus implantes no se compararon con la temeraria sazón de mi esposa.
In the end, all his implants were no match for my wife's reckless seasoning.
Tienes suerte de que no te arreste por riesgo imprudente.
You're lucky I don't arrest you for reckless endangerment.
Ves, tu dices espontaneidad, y yo digo temerario caso omiso a las consecuencias.
See, you say spontaneity, and I say reckless disregard for consequences.
Lo que hiciste arriba hay fue totalmente imprudente.
What you did up there was completely reckless.
Lo hiciste porque eres insensata.
You could do it because you're reckless.
Eres lo suficientemente insensata como para conducir ebria con la persona a quien supuestamente amas en el asiento del acompañante.
You're reckless enough to drive drunk with the person you supposedly love sitting in the passenger seat.
Kelly, puedes haber sido imprudente, pero no eres culpable de la situación por la que pasa el establo.
Kelly, you may have done a reckless thing, but you didn't create the situation the stables are facing.
Imprudente.
Just reckless.
De todas maneras era temerario.
It was reckless all the same.
No seas imprudente.
Don't be reckless.
Soy una conductora imprudente.
I'm a reckless driver.
¡ Soy una conductora novata imprudente!
I am a brand-new, reckless driver!
Vamos a comenzar con un desprecio temerario para la seguridad humana.
Let's begin with reckless disregard for human safety.
Es que los dos sabemos cómo era yo, y... sé que fui una temeraria y un poco'matona'.
It's just that we both know what kind of guy I used to be, and, uh... I know I was reckless, and a bit of a bully.
"El intrépido", con Mamie van Doren.
Born reckless, with Mamie van Doren.
Born Reckless.
Born reckless.
Suena temerario.
Sounds reckless.
Bueno, eso ha sido imprudente.
Well, that was reckless.
No sería tan imprudente. No.
Oh, I wouldn't be that reckless.
Y eso es una gran falta de respeto ante la vida humana.
And that is reckless disregard for human life.
Lord Mumm-Ra dice que eres un cruel, temerario, sediento de sangre...
Lord Mumm-Ra says you're a vicious, reckless, bloodthirsty...
Y la madre que me queda no tiene derecho a llamarme imprudente.
And the only parent I have left has no right to call anyone reckless.
Pero confiar en los cazadores de brujos... es arriesgado.
But trusting the witch hunters- - it's reckless.
Ella se cansó de todo esto de la "imprudencia juvenil".
She's lost patience with the whole reckless youth thing.
Si lo exonerara si condonara su comportamiento totalmente imprudente, inmaduro y casi misantrópico básicamente estaría enviando un mensaje a todos los demás doctores de este hospital de que está bien obrar de esa forma y- -
If I were to exonerate him, condone his completely reckless, immature, almost misanthropic behavior, I would essentially be sending a message to all the other doctors in this hospital that it's okay to act that way, and...
Has sido imprudente y nos has puesto en peligro a todos.
You were reckless and put everyone in danger today.
Yo lo llamo imprudencia temeraria.
I call it reckless endangerment.
Una vez pensé que eras un tonto temerario.
I once thought you reckless fool.
Cuatro generales renunciaron en protesta llamando a las políticas del Presidente...
Four generals resigned in protest, calling the president's policies reckless and irresponsible.
"Mi hijo mayor era del tipo imprudente e impulsivo."
"My eldest son was a reckless, impulsive type."
Eres el mismo imbécil imprudente, inmaduro y egocéntrico de siempre, y pusiste en riesgo esta investigación.
You are the same reckless, immature, self-centered jackass that you always were, and you've put this investigation at risk.
- Ya escuchaste lo que dijo Sophia, soy un imbécil imprudente, inmaduro y egocéntrico.
Well, you heard what Sophia said. I'm a reckless, immature, self-centered jackass.
¿ Qué pasó con lo de "imbécil imprudente, inmaduro y egocéntrico"?
So then what happened to "reckless, immature, self-centered jackass"?
Parecerás imprudente por dejarme contratar a un chico sin la licenciatura, o tonta por no saber que lo hice.
You'll look reckless for letting me hire a kid without a degree, or foolish for not knowing I did it.
No hay acciones imprudentes.
No reckless actions.
Para ser claros, no necesito que seas más temerario de lo normal, ¿ sí?
Continue. To be clear, I just don't need you to be any more reckless than normal.
De hecho, un chico de 16 años está en su momento más salvaje, impulsivo, imprudente, en la cima de tomar riesgos... Cuando está más necesitado de sus padres.
In fact, a 16-year-old boy is at his most wild, impulsive, reckless, risk-taking peak... when he is most in need of parenting.
Conducción temerosa y no parar a la voz de alto de la policía
Reckless driving and failing to stop for the police.
Los adolescentes son imprudentes.
Teenagers are reckless.
Los jurados tienen la tendencia a pensar que el conductor tenía un alto grado de intención... una intención premeditada, en vez de una intención imprudente... como realmente ocurrió.
Jurors have a tendency to think that the driver had a higher level of intent - - a knowing level of intent, instead of a reckless level of intent, for example - - than he actually did.
¿ De verdad creían que no me iba a enterar de que pagaron a un juez el verano pasado para que rebajara el cargo por conducir borracho de Daniel?
Did you honestly believe I wouldn't find out you paid off a judge last summer to downgrade Daniel's D.U.I. and reckless endangerment charges?
Cargos por asesinato aparte, nosotros le tenemos por conducta temeraria y por evadir el arresto.
Murder charges aside, we got him on reckless endangerment and evading arrest.