English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Rouge

Rouge translate English

1,131 parallel translation
Es un placer decirles a estos elegantes marineros. que Catalina la grande, emperatriz de todas las Rusias, para celebrar la alianza franco-rusa, Pasará revista a las tropas del Moulin Rouge.
It's my pleasure to tell these fine sailors that Catherine, Empress of all the Russias, in celebration of the Franco-Russian alliance... has come to review the troops of the Moulin Rouge.
Pero en el Moulin Rouge no le damos importancia a esos detalles.
But we here at the Moulin Rouge attach no importance to such details.
Tenemos Cordon Rouge, Perrier Jouet.
We've got Cordon Rouge, Perrier Jouet.
Ahora el cabello, el rouge y el perfume.
NOW, THE HAIR AND THE ROUGE AND THE PERFUME.
Polvos, maquillaje, lápiz de labios.
- Powder, rouge, lipstick? - I think so.
Sabe, aunque no vayan arregladas, a las profesionales se las distingue enseguida.
You can wipe off your rouge but not the makeup of your trade.
El lápiz de labio le dará forma a la boca.
Yes, that. Rouge will turn the mouth up a bit.
Cuando niña, miraba a las damas de honor para ver si usaban lápiz de labios. Mi madre no me dejaba usar maquillaje.
When I was a child, I used to watch the faces of the ladies-in-waiting to see if they were wearing lip rouge-my mother did not allow makeup, so I -
Dieciocho, Rojo.
Dix-huit. Rouge. Vert.
Y limpiate ese rojo de tu cara.
And wash that rouge off your face.
Le dije, ¿ " Qué opinas de una chica que lleva puesto... ropas chillonas, se pinta los labios de color púrpura... y siempre se pone un sombrero rojo?
I said to him, "What do you think of a girl who wears... " loud clothes and puts lip rouge on her mouth... " and always goes around in a little red hat?
Y siempre habrá un hombre con mente retorcida y buena memoria... que recuerde a la chica del local de Selma, en Baton Rouge, o del de Tess, en Frisco.
And there'll always be some man with a weak mind and long memory... who'll remember a girl who worked at Selma's in Baton Rouge... or Tess'in Frisco.
Es increíble como una chica normal... pierde todo su atractivo sin su maquillaje... sin sus peinados elaborados sin su ropa atractiva, pero... tú... sobre todo con esta luz, tienes una cualidad... el resplandor que tiene una maravillosa pintura impresionista.
It's just amazing how the average girl... looks like nothing at all without a lot of rouge... and elaborate hairdos and attractive clothes, but... you... you, especially in this light, you have a quality... a glow like a wonderful impressionist painting.
- ¿ Mucho colorete?
- Have I too much rouge on?
¡ Rápido, ponme un poco de colorete! .
Quick, put some rouge on!
A Maxim's, al Moulin Rouge, al Pre Catalan.
Maxim's, Moulin Rouge, Pre Catalan.
Iremos hacia el sur a Baton Rouge para unirnos a las tropas de la Unión.
We're heading south to Baton Rouge to join up with the Union forces there.
John, hay 500 km de Newton Station a Baton Rouge.
John, it is 300 miles from Newton Station to Baton Rouge.
Borraremos Newton Station del mapa y luego iremos a Baton Rouge.
Blow Newton Station off the map, then through to Baton Rouge.
Directamente hacia Baton Rouge.
Straight through to Baton Rouge.
Pregúnteles las posibilidades que tiene de volar Newton Station y de llegar a Baton Rouge.
Ask them what they think your chances are of blowing up Newton Station and getting to Baton Rouge.
Se dirigen hacia el sudoeste a Baton Rouge.
They're headed southwest to Baton Rouge.
Baton Rouge.
Baton Rouge.
Se dirigen a Baton Rouge, comandante.
It's Baton Rouge, Major.
John, ¿ Cuánto faltará para Baton Rouge?
John, how far do you figure to Baton Rouge?
Nosotros continuamos hacia Baton Rouge.
We're going on to Baton Rouge.
Bajo el nombre de Linda Carroll trabaja como chica de conjunto en el Moulin Rouge de Hollywood.
Then under the name of Linda Carroll, she got herself a job... in the chorus line at the Moulin Rouge in Hollywood.
¿ Se me olvidó el lápiz labial?
Have I forgotten my lip rouge?
Château Rouge.
Château Rouge.
- Cordon Rouge de 1890. - Parece potable.
Cordon Rouge 1890, messieurs.
¿ Cómo van las cosas en Baton Rouge, Louisiana?
I said how is every little thing in Baton Rouge, Louisiana?
Nada de Moulin Rouge, nada de Folies Bergêres, conozco los buenos sitios.
I don't go to the Moulin Rouge or the Folies Bergeres.
No demasiado carmín.
Not too much rouge.
Un hombre de noble cuna es Monsieur Henri Toulouse-Lautrec mejor conocido por sus llamativos carteles del Moulin Rouge.
A man of noble birth is Monsieur Henri Toulouse-Lautrec who is perhaps best known for his striking posters for the Moulin Rouge.
Le bautizo La Maison Rouge.
I name you La Maison Rouge.
Si tienen presente que esto es La Maison Rouge, no una taberna... ésta será una noche memorable para Galveston... y lucrativa para nosotros.
Keep in mind this is LA Maison Rouge not the Last Chance Saloon and this will be a memorable night for Galveston and a profitable one for us.
No ahorraremos gastos para hacer que La Maison Rouge, sea su hogar.
We have spared no expense to make La Maison Rouge your pleasure home away from home.
"Estamos en guerra," me dice Petit-Rouge.
'We're at war,'Petit-Rouge says to me.
Rojo Goya.
Rouge Goya.
Sombrero de paja azul y rojo.
Chapeau de paille marine et rouge.
Queremos dejar de ser consideradas pesos muertos, de ser muñecas preciosas, o peor, meretrices.
We want to stop being considered dead weight, doll rouge, or worse, of prostitutes.
En el Ángel Rojo, con medias de red.
In the "Ange Rouge" club, wearing fishnet stockings.
Pero tú... hace un rato, me hablabas del Ángel Rojo.
You, on the other hand, were talking about the "Ange Rouge" club.
Es un trabajo grande. Es un cumbite general que tenemos que hacer todos los habitantes de Fonds Rouge.
It's a great task, a general coumbite requiring all of Fonds Rouge.
Lo que tenemos que hacer es irnos todos de Fonds Rouge, - para no mirarlos gozar el agua.
We have to leave Fonds Rouge, to avoid seeing them enjoy the water.
Tenía un cuarto alquilado en Baton Rouge.
And I had got us a room in Baton Rouge.
Que un tonto en Baton Rouge firmara un papelito eso no cambia nada.
Just because some old fool in Baton Rouge signed a little bitty piece of paper... doesn't make it so.
A Baton Rouge a poner al comisionado del condado en su lugar.
To Baton Rouge to put that damn county commissioner straight.
Tal y como recuerdo, el fiscal intentó presentar cargos... pero el caso entero fue transferido a Baton Rouge.
As I remember, the district attorney tried hard to make the charge stick... but the whole thing was transferred over to Baton Rouge.
Al Coronel Morton le han llamado de Baton Rouge.
- The colonel's been called to Baton Rouge.
Un poco de colorete aquí.
I want a little rouge here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]