Translate.vc / Spanish → English / Ruler
Ruler translate English
1,661 parallel translation
Tu reino sólo consiste en un montón de piedras y arena.
You are the ruler of nothing but a pile of rocks and sand.
El soberano solía hacer leyes... y colgarlas tan alto que la gente no pudiera leerlas.
The ruler there used to make up laws and hang them so high that people couldn't read them.
Soy el más indicado para gobernar el mundo.
For it is I who is the one most suited to be ruler.
Como las tijeras, el pegamento, la regla y otras cosas de mi escritorio.
Like the scissors, the glue, the ruler and other things on my desk.
Como apuntaba el retórico Priskos, un enviado Bizantino que visitó a Atila, rey de los Hunos.
As noted down by the rhetor Priskos, a Bizantine envoy who visited Attila, ruler of the Huns.
Después de un tiempo el khan kázaro... mandó llamar al gobernante del pueblo Turco.
After a while the Khazar khan sent for the ruler of the Turkic people.
Tanto como un irlandés aplaudiría la abolición de la familia real. La reina muerta en cuestión no era lamentablemente la gobernante de Inglaterra sino que era, en realidad otro varón homosexual.
As much as a paddy would welcome the abolition of the royal family, the dead queen in question was unfortunately not the ruler of England, but was, in fact, yet another male homosexual.
Fue un gobernante sabio y bueno, inteligente y tolerante, un verdadero héroe.
He was a good and wise ruler intelligent and tolerant a true hero
Para asegurar imparcialidad, el gobernador de Cambodia, Noradom Sihanouk ordenó que el estadio fuese dividido en dos.
To ensure fairness, Cambodia's ruler Noradom Sihanouk ordered the stadium to be divided in two.
Como co regentes de Erik, tú y yo podemos ayudarlo convertirse en un gobernante mejor que su padre.
As Erik's coregents, you and I can help him become a better ruler than his father was.
No me dan matemática, pero te agradezco el gesto.
And a ruler. No math at film school, but I appreciate the thought.
El consejo de Lytton sabía que la situación podía volverse desesperada, pero aunque se suponía que eran de la nueva clase de dirigentes "benévolos", cuando llegó la hora de la acción, se aferraron a las viejas normas.
Lytton's council knew that the situation might get desperate, but though they were supposed to be the new kind of "benevolent" ruler, when it came to action, they stuck to the old rules.
El amor de mi hijo, el nuevo gobernante de Camelot.
The love of my son, Camelot's new ruler.
El único que debe temer a la regla... es el Señor Piñata.
The only one who should be afraid of the ruler... is Señor Piñata.
- Son buenas personas pero están dominadas por un dictador.
- These are good people by and large but they're under the thumb of a dictatorial ruler.
- Traeme una regla y un poco de hilo.
- Get me a ruler and some string.
Nunca se salía del reglamento.
Straight as a ruler.
Un buen gobernante no necesita ser un profeta, ni siquiera ser divino.
A good ruler doesn't need to be a prophet, Stil, not even god-like.
Un buen gobernante debe ser sensible con su gente.
A good ruler has to be sensitive to the ones he rules.
Eres asistente del soberano.
You work as an assistant of the ruler
¡ Ya basta!
All right! That is enough! - Go get me a ruler, Tom!
Regla de 12 pulgadas?
Twelve-Inch Ruler?
¿ Puede usted medir la vida con una regla en una balanza de baño y hacerla desaparecer?
You measure life with a ruler... and a bathroom scale.
Mejor trae un metro.
I'll get a ruler. - Better make it a yardstick.
¿ Es algún tipo de gobernante supremo?
Some sort of supreme ruler, is he?
Sólo un segundo, dejame coger mi regla.
Just a second, let me get my ruler.
Quiere que aprueben algo llamado Ley de Autorización, la cual transformará a este pais en un estado policial, con el como Regente Absoluto.
He wants their approval for something he calls the Enabling Act, which will turn this country into a police state with him as absolute ruler.
No me iré hasta que establezas tu derecho como hombre y gobernante ( ruler ). Te desafío a hacerlo!
Joke, tease, and make fun of me all you want, but some other time.
Estas tres han eclipsado mi verdadera identidad.
Can we talk tomorrow morning? I'll not leave until you establish your right as a man and a ruler.
La sociedad no ve que una joven mujer, educada y viuda también es carne y hueso.
Ruler is a bad word, Binodini. The whole country is struggling for freedom from the British Rule. A country's struggle and a widow's struggle are not the same
Es cierto que Antonescu era el gobernante del país pero quienes le arrestaron el 23 de agosto eran militares.
It is true that Antonescu was the ruler of the country but those who arrested him on August 23rd were militaries.
El Rey Tossawong es nuestro gobernante.
King Tossawong is our ruler.
El hijo de Rey Sutas, el gobernante del reino de Rattana.
Son of King Sutas, the ruler of Rattana kingdom.
Ahora el Rey de este mundo será arrebatado.
Now the ruler of this world will be overthrown.
No puedo hablar con ustedes mucho más... porque el que rige este mundo ya viene.
I cannot talk with you much longer... because the ruler of this world is coming.
Y están equivocados acerca del juicio... porque el que rige este mundo... ya ha sido juzgado.
And they are wrong about judgment... because the ruler of this world... has already been judged.
ve por una regla.
Go get a ruler.
¡ Yo di un hijo al soberano, no al sirviente!
I gave a son to a ruler, not to a serf!
Ahora yo soy el soberano por sangre y ley.
I'm the rightful ruler now.
El hijo de una esclava. No.
A slave's son cannot be our ruler.
Serás un gran señor, más grande que tu padre.
You'll be a great ruler, son. Greater than your father.
¡ Viva la nueva gobernante!
Long live the new ruler!
Necesitamos completo silencio para que su amo digital pueda "aproximerarse".
We need complete silence so your digital ruler can approacheth.
Soy el amo digital.
I'm the digital ruler.
Un soberano.
A ruler.
A pesar de que estoy segura de lo que muchos espectadores esten pensando este es el gobernante de mas de 6 billones de sujetos
Despite what I'm sure many viewers are thinking, this is the ruler of over six hundred billion subjects.
¡ Es Lure, el rey del planeta Omicron Persei 8!
That's Lrrr, ruler of the planet Omicron Persei 8.
Soy un tío normal, ¡ rey del planeta Omicron Persei 8!
I'm just some guy, ruler of the planet Omicron Persei 8!
LA PANDILLA DEL HOYO EN EL CALZÓN ¡ NO SE ACEPTAN NIÑAS! La maestra me pegó con una regla
Teacher hit me with a ruler
No soy un gobernante cruel sino firme, amable y tolerante.
I'm not horrible really, but a firm ruler, yes. Kind and tolerant.
Necesitaremos una sierra eléctrica para cortarlo a éste.
"still be my vision." "The ruler of all."