S translate English
7,730,903 parallel translation
Shin, eso es lo que es.
Shin, that's just what it is.
No pasa nada si un gato se llama Gato.
What's wrong with a cat called Cat?
Shin, el alquiler de este mes.
Shin, here is this month's rent.
Encantada.
It's nice to meet you.
Sí, es esta.
Yes, that's right.
Es esta, pero...
That's right, but...
¡ Es verdad!
Oh, that's right!
Este es el millón de yenes requerido.
This is the one million yen that's required.
A ver, el de la editorial.
Let's see, you're the publisher guy.
Es impresionante.
That's incredible.
No, eso no es verdad.
No, that's not true.
¿ Y de qué va?
What's this about?
Bueno, es lo típico de Hanaki.
Well, it's typical Hanaki.
Aun así, es muy popular.
Even so, he's really popular.
La semana que viene puede.
She's free next week.
Es mi trabajo, ¿ no?
It's my work, after all.
Los hombres creen que les hacen el amor a las mujeres, pero son las mujeres las que les hacen el amor a ellos.
A man may think he's making love to a woman, but the woman is making love to him.
¿ Qué te pasa?
What's with you?
Venga, vamos a ser amigos.
Come on, let's be friends.
De verdad.
It's true.
Se supone que sí.
It's supposed to be.
El señor Michima es tu padre, ¿ no?
Mr. Michima, that's your father, isn't it?
Es mi padre.
That's my father.
No es que lo haya querido mantener en secreto.
It's not like I've tried to keep it a secret.
Tampoco es que haga falta decirlo.
It's nothing I need to mention either.
Está condenado a muerte, ¿ no?
He's on death row isn't he?
El amante de mi madre, Mamoru Doi.
My mother's lover, Mamoru Doi.
Es porque mi padre es un asesino.
It's because... my father... is a murderer.
Por eso hemos venido.
That's why we came here.
Ese es tu padre, ¿ verdad?
That's your father, isn't it?
Es porque mi padre es un asesino.
It's because my father is a murderer.
A mi madre, Kayo Michima, a su amante, Mamoru Doi, y a un policía, Hiroshi Mizuguchi.
My mother, Kayo Michima. My mother's lover, Mamoru Doi. A police officer, Hiroshi Mizuguchi.
Shin... ¿ Has ido a casa del señor Mizuguchi?
Shin... have you been going to Mr. Mizuguchi's home?
No comprendo el arrepentimiento de mi padre.
I cannot fathom my father's regret.
No es nada.
It's no trouble.
Ya han pasado cinco años... Debes de tener 31.
It's been five years since then... so you must be 31.
Sí, así es.
Yes, that's right.
No tienes por qué vivir con la cabeza agachada.
There's no need to live life so timidly anymore.
No se puede hacer nada con estos sentimientos.
There's nothing you can do with these feelings.
No está en las reglas.
That's not in the rules.
No pasa nada. ¿ Verdad, gato?
It's okay, isn't it, Cat?
Pues bastará con 50 000.
Let me see. Fifty thousand's enough. Fifty thousand.
Es cierto, pero...
Yes, that's true, but...
Es el escritor número uno ahora mismo.
He's the number one novelist right now.
Y es bastante guapo.
He's pretty handsome, after all.
Lo tratan de forma totalmente diferente a Shin.
He's treated completely differently than Shin.
Señor Sakurai, es hora de cenar. Aparte la revista.
Mr. Sakurai, it's dinnertime, so put away the magazine.
No es apropiado.
It's unbecoming.
Es como un niño.
He's like a child.
¡ A comer!
Let's eat!
- Que aproveche.
- Let's eat.