Translate.vc / Spanish → English / Scratch
Scratch translate English
6,962 parallel translation
- Ha dicho "golfista genial".
- She said "Scratch golfer."
Siéntate ahí y ráscate.
Well, sit there and scratch.
Reconstruiré esta organización desde cero.
I will rebuild this organization from scratch.
Si te pasas por mi concierto esta noche, traes a cinco amigos, te prometo no más música antes del mediodía.
If you come to my gig tonight at scratch, bring five friends, I promise no more music before noon.
¡ No se te ocurra rayar nada!
Don't you dare scratch anything!
Es solo un rasguño, es un desperdicio de vendas.
It's just a scratch, it's a waste of a bandage.
Pero más aún, ¿ por qué no había marcas de arañazos en el cuerpo de Malcolm?
But more than that, why wasn't there any scratch marks on Malcolm's body?
Cierto, de hecho se necesitaría dos semanas por lo general, para que los arañazos curaran.
True, but for the fact that it would take typically two weeks for an ordinary scratch to heal.
- ¿ Tenía marcas visibles de arañazos?
- Visible scratch marks?
Los viejos tiempos Breaking Bad donde cocinar desde cero son de la vieja escuela.
The old Breaking Bad days where you cook it from scratch are old school.
Salí totalmente ileso.
Not a scratch on me.
Bien, cancelamos la cena.
All right, scratch dinner.
¿ Quién de entre nosotros, al toparnos, una y otra vez, con brujas ha salido airoso de ello?
Who alone among us, in encounter, time after time, with witches has emerged with nary a scratch upon him?
¿ Dices reconocer la caligrafía?
You say you recognize the scratch?
Oye, ¿ no tienes ni un rasguño?
I mean, do you even have a scratch?
Quiero algunas abolladuras.
I want it to scratch me.
Ni un arañazo.
Not a scratch on him.
Estamos hablando de uno entre un... millón. ¿ Qué sabes de la gente que se convierte por un arañazo?
What do you know about people being turned by a scratch?
¿ Arañaste a alguien, Scott?
Did you scratch someone, Scott?
¿ Mucha gente también borra los números de serie?
A lot of people also scratch the serial numbers off?
Ráscame la espalda... y yo te rasco la tuya
You scratch my back... and I'll scratch yours.
Por todas las marcas de arañazos que encontré en las paredes, parece como si unos animales salvajes hubiesen bajado aquí.
From all the scratch marks I found on the walls, it looked like a pack of wild animals got down there.
Y teníamos que dejarla sin rasguños.
It was supposed to be left without a scratch.
Puedo soportar un arañazo o dos si sé que en algún momento iremos a por el dinero real.
I can handle a scratch or two if I know we're eventually going for the real money.
Si tienes un grano que rascar...
If you got an itch to scratch...
¿ Qué dices, vamos a Scratch, cortesía de Omega Psi?
What do you say we go down to Scratch, courtesy of Omega Psi?
Caminaste sin un rasguño.
You walked away without a scratch.
¿ Eso es un arañazo?
Is that a scratch?
Ellos no se rascarían las pelotas sin aclararlo con él primero.
Who won't scratch their balls without clearing it with him first.
Dos, tres, te sacaría los ojos. Dos, tres, miau.
Two, three, I'd scratch your eyes out Two, three, meow
Sí, ni un rasguño, gracias a estos chicos.
Yeah, not a scratch, thanks to these boys.
El chico le da un cumplido, y de repente usted está rodando sobre a dejarle rascarse la barriga.
The guy gives you one compliment, and suddenly you're rolling over to let him scratch your tummy.
Mi bici no sufrió ni un rasguño.
Huffy came out without a scratch.
Mejor que no tenga ni un raspón.
Better not be a scratch on it.
Eso es un gran arañazo para un hermano pequeño.
That's a big scratch for a little brother.
Aparte del arañazo de Thomas sobre su ojo, no tenía cortes, moretones, nada.
Other than the scratch over his eye from Thomas, he had no cuts, no bruises, nothing.
Ni siquiera hemos empezado a rascar la superficie del infierno que Me va a hecho pasar.
We haven't even begun to scratch the surface of hell that I'm gonna put you through.
Teníamos una buena lavandería que construimos desde cero.
Had one good cleaners we built from scratch.
Si tu diagnóstico bloquea el sistema, entonces tendremos una fusión en 17 horas y media, y tal vez no tengamos suficiente tiempo de reconstruir el sistema desde cero.
If your diagnostic crashes the system, then we have a meltdown in 17 ½ hours, and we might not have enough time to rebuild the system from scratch.
Rayas la cara de algún pobre estúpido, y luego te lo topas como si fueras su amante hace tiempo perdida.
Scratch out the visage of some poor lonely sod, and then bump into him as if you're his long-lost lover.
Tu sabes, pensar acerca de diseñar algo como eso desde cero nuevamente.
You know, to think about designing something like that from scratch again.
Tendré que tachar el minigolf de mi lista de habilidades.
( Sighs ) Time to scratch mini golf off my talents list.
Cuerpo parándose, tengo que rascar, las picaduras de mosquito. ¿ Qué?
Body shutting down, must scratch, mosquito bites. Whoa! Whoa!
No puedes evitar rascarte.
You can't help but scratch.
Quería que se rascase.
He wanted him to scratch.
Puedo entender que te vuelva loco algo que no puedes rascarte pero matar a alguien por ello es lo que me sorprende.
I can understand being driven crazy by something you can't scratch, but killing people over it, that's what surprises me.
Siento como que estoy empezando mi vida desde cero.
I feel like I'm starting my life over from scratch.
Espere, cero que ultimo.
Wait, scratch that last one.
Tendré que empezar de cero.
I'll have to start from scratch.
Te pago mucho.
I pay you top scratch.
Sí.
Yeah, scratch the office.