Translate.vc / Spanish → English / Screeching
Screeching translate English
885 parallel translation
¡ Eh, llévate eso!
- [Tires Screeching] - Hey, get that thing out of there!
¡ Vamos, Ed!
[Tires Screeching] Come on, Ed!
¡ Dame eso!
Give me that! [Tires Screeching]
Por Dios, parad esos chirridos.
For heaven's sake, stop that screeching.
¡ Deja de chillar como una yegua loca!
Stop screeching around here like a crazy mare.
Acabo de llegar... Chillando desde las ventanas del hotel. Melocotones y champán en pleno día.
Screeching out of hotel windows, peaches and champagne in the middle of the day, pulling the sleeping beauty act, sashaying out telling the doggonedest mess of lies.
Las he oído desde el pasillo. Gritando como pescaderas.
I could hear you way down the hall, screeching like a of couple fishwives.
- ¡ Cuidado!
- Look out! - ( screeching tyres )
A la luz de la luna, con el viento que grita fuera... y la ventana batiendo.
In the moonlight, with the wind screeching outside... and the window slamming and opening.
Por tu queja.
Stop your screeching.
No aguanto estos chirridos.
I can't bear this frightful screeching.
Fuera, las gaviotas chillaban.
Outside, the gulls were screeching.
- ¡ Dejad de gritar!
- Stop that hellcat screeching.
Para el cine, he filmado sus gritos.
Movie shot, grabbed it while you were screeching.
( Bocina, frenada de auto )
( Screeching tires ) Ah!
- ¡ Espera, Dave!
[SCREECHING]
Entraron sin permiso, señor, no hicieron caso a mis llamadas.
They came in without permission, sir, they ignored my screeching.
- Usted se refiere a ese horrible sonido?
You mean the horrible screeching?
* Chillido de animales *
( ANIMALS SCREECHING )
* Animales chillando *
( ANIMALS SCREECHING )
Oigo chillar a una lechuza.
I hear a night owl screeching.
Sin chillidos.
None of their screeching.
Abuelo, eres un genio.
[Engine Revving ] [ Tires Screeching] Grandpa, you're a genius.
Había un ruido... como golpecitos y... un zumbido mezclado con una especie de alarido.
Well, it was a sound. A noise like tapping and whirring, all mixed up with a sort of screeching.
Si nos quedamos entre dos plantas, emiten un estridente.
If you stood in between two of the plants they set up a sort of screeching noise ;
Peor todavía, ellos saben exactamente ¡ en donde estamos!
- ( Tyres screeching )... where we are!
De todos modos, de repente comenzó a chillando pensé que... has matado!
Anyway it suddenly started screeching I thought... You killed him!
Dónde crees que vas?
( WILD BIRDS TWITTERING ) ( SCREECHING ) ( TARDIS WHOOSHING )
Ya veo.
- ( tires screeching ) - OH, I SEE.
No voy a estropear mi vida con un bebé chillón.
I'm not having my life cluttered up with some screeching baby.
¿ Lindsay Tate me quiere sólo porque va gritando mi nombre por toda la ciudad?
Does it look like Lindsay Tate loves me, screeching my name all over town?
chirriar DE NEUMÁTICOS
SCREECHING OF TYRES
Pero ayer llovió y hay un área baja que generalmente se llena de agua por aquí.
( tires screeching ) But it rained yesterday and there's a depression that usually fills with water around here.
El Sr. Vincent aún no ha llegado.
Mr. Vincent isn't here yet. 'Course, it's still early. ( tires screeching )
¡ Ten cuidado!
Look out! [TIRES SCREECHING]
Milo, Padre, por favor, contestas si me ois!
Stop screeching like a banshee, will you? Milo! Milo, is that you?
SOMBRAS EN LA OSCURIDAD rippeo by HDmarionette
[English - US - SDH ] [ BAT screeching]
Y tú eres un cuello de botella en el medio. Si las ordenes no se procesan o no salen. Y todo se pone patas para arriba.
Now, you get a bottle neck in the middle, and orders don't get processed, or orders don't go out, and everything comes to a screeching halt.
Tenemos que estar en... Skybase 1.
We must be on a... ( COMM SCREECHING )
Incluso mientras les hablo, en este famoso banco de Munich hay personas de 17 o 18...
Even as I speak to you now in this famous Munich bank behind me there are some people who 17 or 18 times a night... ( tires screeching )
Tenemos todo cubierto, espero que sepas lo que diablos estes haciendo.
[Tires Screeching] We all set. Sure hope you know what the hell you're doin'.
- ( neumáticos chillando )
( tires screeching )
Los machos se paran, miran alrededor, y uno le dice al otro "¿ Dónde se han metido?"
The male ostriches come to a screeching halt, look around and one says to the other one, where'd they go?
- ¡ Miren! - Sí, llevan algo.
( SCREECHING OVERHEAD )
¡ En la cara no!
( TIRES SCREECHING ) Not on the face!
¿ Qué es ese ruido?
[SCREECHING] What's that noise?
¡ La araña!
[SCREECHING]
¡ Ya viene!
[SCREECHING] It's coming!
Anne!
( screeching ) :
¡ Qué raro!
( Train wheels screeching to a halt ) Funny.
HOSPITAL CONMEMORATIVO POLK
( tires screeching )