Translate.vc / Spanish → English / Self
Self translate English
26,809 parallel translation
No quiero autocompadecerme, pero fue una pérdida tras otra.
I don't want to sound self-piteous but loss has followed loss.
- Igual de malhumorado.
- Same grouchy self.
Me alegra haber vuelto a mi viejo ser incluso si Hayley feliz se fue para siempre.
I'm glad to be back to my old self, even if happy Hayley is gone for good.
Para una niña. Las niñas suelen ser tan... tan conscientes y preocupadas por... Sobre lo que otros piensan de ellas, y Morgan nunca fue así.
Girls are usually so... so self-conscious and concerned about... about what others think of them, and Morgan was never like that.
Pero gracias a las clases, gané autoestima y reclamé mi dinero.
I get self-esteem and I demand my money.
Podríais caer en la autocompasión.
You could indulge in self-pity.
Y se auto lubrica.
Self-lubricating too.
Sus disculpas son vacías porque al final, todo va sobre ella y su sentido de la justicia.
Her apologies are empty because in the end, it's all about her and her self-righteousness.
¿ Por qué me gusta autodestruirme?
Why am I so self-destructive?
En la era de la Ilustración, los desgraciados usaban el ajedrez para el mejoramiento personal, en esa época no había DVDs de Tony Robbins.
You know, back in the Age of Enlightenment, motherfuckers used chess as a means of self-improvement,'cause there wasn't no Tony Robbins DVDs back then.
Si el FBI detecta mi femtocelda, toda la memoria se corromperá o explotará.
Should the FBI take an image of the femtocell, all memory will self-corrupt, or "explode."
Sacó su arma en defensa propia, pero el atacante le disparó primero.
He pulled his gun in self-defense. The attacker got him first.
Eres un patético desperdicio de ser humano, me asegurare de que vivas en esta pesadilla que te has construido por el resto de tu vida.
You are a pathetic waste of human life, and I'm going to make sure that you live in this self-made nightmare of yours for the rest of your life.
Fue en defensa propia.
It was self-defense.
Tuvo que ser en defensa propia.
Has to be self-defense.
De hecho, tenemos chicas en la pandilla, así que yo digo que nos llamemos "Los chicos y chicas de Justin".
Actually, Haha, we have girls on the crew, so I say we call our-self "Justin's Boys and Girls".
Hey, que se parece algún tipo de contacto corporal autoiniciado allí mismo.
Hey, that looks like some self-initiated body contact right there.
Solo sé igual de encantador que siempre.
Just be your charming self.
Lo siento, no que violar su sentido de sí mismo?
I'm sorry, does that violate your sense of self?
¿ Y cuánto de eso es autoindulgencia?
And how much of that is self-indulgence?
Su autoestima siempre ha estado ligada a la atención que recibe de los hombres.
Pam's self-worth has always been tied to the attention of men.
¿ Por qué aprender autosuficiencia cuando la máquina industrial depende del consumo constante?
Why learn self-reliance when the industrial machine depends on constant consumption?
Utilizas el humor como defensa propia.
You use humor as a form of self-defence.
Estás a la automedicación.
You're just self-medicating.
Sí, el dolor era, um... Fue muy intenso, así que empecé a automedicarse, y luego mi trabajo comenzó a sufrir, y II hizo estos pequeños errores.
Yeah, the pain was, um... it was very intense, so I began to self-medicate, and then my work began to suffer, and I-I made these small mistakes.
Y mi autoestima destrozada.
And my self-esteem shattered.
Y entonces yo sólo, caí en esta espiral... de la autocompasión, la adicción y-y la desesperación.
And then I just, I fell into this spiral of... self-pity, addiction and-and despair.
La verdad es que los dos sabemos que soy un poco de auto-destructiva, y... Últimamente he estado en esta tirada donde Me encanta mi trabajo,
Truth is, we both know I'm a little self-destructive, and... lately I've been on this roll where I love my job,
Lo que es más autodestructivo de una pelea con su jefe?
What is more self-destructive than picking a fight with your boss?
Relevancia, por no hablar de auto-engrandecimiento.
Relevance, not to mention self-aggrandizing.
Así es, pero estas heridas son autoinfligidas.
Indeed, but these wounds are self-inflicted.
Son una panda de ególatras.
They are a pretty self-absorbed bunch.
Podria se mi baja auto-estima, pero yo disfruto de un distante gatito.
Might have something to do with my low self-esteem, but I do enjoy a standoffish kitty.
Y tú eres un egoísta y narcisista.
And you're a self-serving narcissist.
Es importante para mí autoestima hacerlo yo.
It's important for my sense of self that I do it.
Estos sobres se auto destruirán en 900 s.
These envelopes will self-destruct in 0900 seconds.
Sabes, cuando me encaro con un perro gruñon, intento recordarme que es la autopreservación lo que le hace enseñar los dientes.
You know, when I'm faced with a snarling dog, I try to remind myself it's self-preservation that's making him show his teeth.
Fue en defensa propia, ¿ verdad?
It was self defense, okay?
Defensa propia o no, necesito tomar...
Self defense or no, I'm gonna need to take
Así que quizá sienta odio por sí mismo.
So maybe it's some kind of self-loathing thing.
Así que se siente culpable.
So he feels, like, self-conscious and guilty, you know?
Por otro lado, no encontramos pruebas que apoyen... la alegación del acusado de defensa propia.
Furthermore, we find no evidence to support the defendant's claim of self-defense.
La autosuperación es un proceso para toda la vida.
Self-improvement is a lifelong process.
Y se necesita ser fuerte y autoaceptarse estando sola... Siento como si lo hubieras encontrado... y estás viviendo tu verdad, la estás viviendo honestamente... y y...
And it takes a strength and a self-acceptance to be alone and I really do - I feel like you found it and you're living your truth, you're living honestly and - and...
Entonces ese es mi... mi otro yo, supongo.
So that's my... my other self, I guess.
O mi propio yo.
Or myself-self.
Ese es mi nuevo yo.
That's my new self.
Medio admitido.
Self-admitted.
Son tan arrogantes.
You're so self-righteous.
Así que encontramos nuestra propia forma de hacer el trabajo, que fue muy difícil. Sin reabastecimiento en vuelo en ese momento.
So we train our self to do the job, which was very difficult.
Es su único autorretrato con sus hijos y luego...
You know, that's the only self-portrait he did with his children?