English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Set

Set translate English

91,811 parallel translation
Tienes los ojos puestos en las estrellas, Albert.
You have your eyes set on the stars, Albert. It's who you are.
Es una enfermedad. Es la mentalidad judía.
It's the Jewish mind-set.
- En tu sitio.
- You're all set.
Mi carrera ha sido genial, he establecido un montón de récords como mejor amigo... mayor número de quedadas consecutivas, los pedos más asquerosos en la cara de Josh.
Had a great career, you know, set a lot of best friend records... most consecutive hangs, also grossest bare-ass fart to Josh's face.
Una noche, estaba tan distraído por algún pensamiento científico, que dejó caer su pipa y su alcoba se incendió.
One night, he was so distracted by some scientific thought or another, that he dropped his pipe and set fire to his bedroom.
Puedo tener el pedido en 20 minutos.
I can set an order in 20 minutes.
Y luego les prendiste fuego.
And then you set them on fire.
Sí, puedes dejar que seque durante una hora, más o menos.
Yeah, so, you can let it set an hour, maybe.
Vosotros, preparad un perímetro.
You guys, set up a perimeter.
He puesto 20 policías en el perímetro, así que entrará sin que lo sepamos.
I've set 20 cops on the perimeter, so no one's getting in without us knowing.
Me miró a los ojos y me dijo que prendió fuego a ese remolque cerca de la casa de Kyle Barnes.
- He looked me right in the eye and he told me that he set fire to that trailer out by Kyle Barnes's place.
Nuestra mano te hará libre.
Our hand will set you free.
Nuestra mano los hará libres.
Our hand will set you free.
Prepáralo.
Set it up.
Nos colocaremos al final de la Octava e iremos bajando. ¿ Cobb?
We'll set up at the end of Eighth and we'll work down. Cobb?
He oído que la ópera ha montado una nueva producción de Tosca.
I have heard that the opera has set up a new Tosca production.
Para mí, si tienes a alguien que te sigue, es muy fácil tener una opción y decir : "Saltaremos a esa nave más grande porque va a ser un poco más cómoda", en vez de sobrellevar la tormenta y hacer lo que decidimos hacer.
To me, if you've then got somebody following you along, it's too easy to have an option to jump out and go, "We'll just jump on that bigger ship because that's going to be a bit more comfortable," rather than riding out the storm and doing what we've set out to do.
Así que preparamos unos globos.
So, um, we've just set up some balloons.
Llegar al final y saber que has logrado lo que te propusiste.
[Laura] Getting to the finish and knowing that you've achieved what you've set out to achieve...
Decidimos remar a Australia, y si nos lleva nueve meses, entonces nos lleva nueve meses.
We set out to row to Australia, and if it takes us nine months, then it takes us nine months.
No entiendo, dijiste que le prendiste fuego a Kanan.
I don't fuckin'understand. - You said you set Kanan on fire.
Organízalo.
Set it up.
Eso desataría una reacción en cadena que atraería atención a nosotros.
You respond now, you set off a chain reaction. That... that draws attention to us.
Lo organizaré.
I'll set it up.
¿ Mi papá incriminó a Kanan solo o el tío Tommy lo ayudó?
Did Dad set Kanan up by himself? Or was Uncle Tommy in on that, too?
Metiste pata matándolo y yo al alguacil, y aquí estamos, otra vez, necesitando el uno del otro, para arreglar algo.
You fucked up when you killed the agent, and I fucked up when I killed the marshal. So here we are yet again, needing each other to set some shit straight.
En lo que a mí concierne, estás a mano con nuestro amigo.
So as far as I'm concerned, you're set with our friend.
Estás listo para tu traslado a custodia protectiva.
All right, man, you're all set to be transferred into protective custody.
Armaban una tienda me rogaban que preparara mis famosos brownies.
They'd set up a tent in the yard... beg me to make my famous brownies.
- No vendrá a esta pocilga.
Don't mean she'll set foot in this shithole.
Si van a seguir robando y siendo culturalmente problemáticas, ¿ podrían liberarme?
Now, if you're gonna keep stealing and being culturally, um, problematic, uh, you think you can set me free?
¿ Nicky no completó una tarea?
So Nicky didn't complete a task set out before her?
Supongo que quiero que todos vean que soy sexi con un par de pelotas de metal y una boca que hace juego.
Well, then I guess I want everyone to see that I'm a hot piece of ass with a big set of brass balls and a mouth to back them up.
Esa mancha de moho en la pared parece un par de tetas, ¿ no?
Oh... that mildew stain on the wall, it's, uh... Looks like a set of tits, doesn't it?
Y, con el debido respeto, no tiene las habilidades que esto requiere.
And with all due respect, sir, his skill set doesn't necessarily apply here.
Sus fortalezas, sus debilidades, sus habilidades y lo que contiene su alma.
His strengths, his weaknesses, his skill set and the contents of his soul.
La clase que puede incendiar al mundo.
The kind that can set the world on fire.
¿ O que él tiene información que podría poner al mundo en llamas?
Or that he has information that could set the world ablaze?
¿ Todos listos?
Everyone set?
Hooks, listo.
Hooks, set.
- Jefferson, lista.
- Jefferson, set.
- York, listo.
- York, set.
- Gutiérrez, lista.
- Gutierrez, set.
- Chu, lista.
- Chu, set.
Todos listos.
We're all set.
No he sido el mejor de los judíos, antes de hoy no había pisado una sinagoga en años.
I have not been the best of Jews. Before today, I had not set foot in a synagogue in years.
Nunca quise ser un hombre establecido.
A settled man is never what I set out to be.
De una trampa que preparaste.
Of a trap that you set.
Necesitas la cantidad adecuada de fuerza en el lugar adecuado para que todas las piezas se muevan exactamente como quieres que lo hagan, y esa pieza mueve la siguiente, y así de seguido, y obtienes la reacción apropiada, pero tienes que asegurarte de que... todo esté planeado antes incluso de que pongas las cosas en movimiento.
You need the right amount of force in the right place to get all the pieces to move exactly how you want them to, and that piece gets the next one moving, and so on, and you get the proper reaction, but you gotta make sure that... everything's planned out before you even set things in motion.
Cristina acaba de tomar el violoncelo, y uno bueno va a reducirme mil dólares.
Cristina just took up the cello, and a good one's gonna set me back a grand.
DÍA 70 Antes de partir en este cruce a remo,
[Lizanne] Before we set off on the row...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]