Translate.vc / Spanish → English / Shakes
Shakes translate English
1,428 parallel translation
Cada vez que el transportador pasa por aquí... mueve toda la tubería y la afloja.
Every time the bullet car comes by... it probably shakes the whole thing looser.
Sopa y batidos un par de días.
You're on soup and milk shakes for a couple of days.
Como estan los temblores?
How are the shakes?
La puerta está trabada.
- [Shakes Doorknob] - Door's locked.
Lo siento, pero tuve que alquilar un esmoquin, y el anciano que me medía tenía temblores, así que la situación en la entrepierna no me resultó placentera.
I'm sorry, but I had to rent a tux and the old guy measuring me had the shakes, so the inseam situation was not pleasant for me.
¿ Se ha preguntado por qué Johns sacude esa manera?
Ever wonder why Johns shakes like that?
- ¿ Te gustan los batidos de proteínas?
- You like protein shakes?
¿ Porque te dio miedo?
Because you got the shakes?
No es un gran cambio pero hay que empezar por cambios pequeños.
It's no great shakes but you gotta begin with a baby shake, right?
Por años tomé anfetaminas para no dormir, y aún no puedo entrar a edificios de noche sin empezar a temblar.
I used to take uppers for years to keep from going to sleep. And I still can't walk into a building late at night without getting the shakes.
Tres palillos de vainilla.
Three vanilla shakes will be fine.
¿ Vio afuera a un niño asiático con la mirada perdida...? ¿ en un helicóptero mecánico que se mueve si le pone una moneda?
Did you see a little Asian child with a blank expression sitting outside... in a mechanical helicopter that shakes when you put quarters in it?
Sus vidas giran en torno al sexo y a cóctels de proteínas.
Their lives revolve around sex and protein shakes.
Una explosión que casi da en el blanco sacude al Enterprise.
A near miss shakes the Enterprise.
El momento siguiente ya me habla del dolor y el mal que viene de vos ; me amenaza y apunta con el dedo largamente, engañando con los ojos tal como vos haceis.
the very next retells to me of wickedness and woe from you, shakes threatening fingers, points for long,
No es una gran película, pero a Gena y a mí nos gustó.
It was no great shakes, but I liked it and Gena liked it.
Enseguida acabo, señor.
I'll be finished in two shakes, sir.
Una vez al año se ponía tras el mostrador, y freía patatas.
Once a year he'd make shakes, fry fries with the little people.
Wat Tyler cabalgó hacia Ricardo, se bajo de su pequeño caballo, se arrodilló muy brevemente y de forma poco convincente, pero entonces le estrechó la mano y le llamó hermano.
Wat Tyler rode over to Richard, got off his little horse, knelt very briefly, not very convincingly, but then shakes his hand and calls him brother.
No. Enseguida me voy.
I'll be gone in two shakes.
Supongo que tengo que vivir babeando y temblando.
Guess I'm supposed to live with the drooling and the shakes.
La pesadilla de la pubertad, estancias interminables en el baño cuando Júnior agita cocos blancos calientes del venoso árbol del amor!
The nightmare of puberty, endless sojourns in the bathroom as Junior shakes hot white coconuts from the veiny love tree!
Me gustaría probar uno de los batidos deliciosos... que tienen aquí.
You know, I would love to try one of those delicious shakes... that you guys have.
Hijo, vayamos a comprarnos batidos de chocolate helado.
Son, let's go out for frosty chocolate milk shakes.
Espero que considere poner fin a lo que sea que esté haciendo que sacude nuestra tierra.
... would hope that you might consider putting an end to whatever it is you're doing that shakes our ground.
HAMBURGUESAS KRUSTY Dos licuados Krusty una hamburguesa de rosquilla con queso y un balde de flan tamaño para fiestas.
Two Krusty shakes, a doughnut burger with cheese... and a party-size bucket of flan.
El suelo retiembla.
The ground shakes.
Me agita y me sacude Y me hace querer qué?
She turns me up and shakes me down and makes me want to what?
Siempre te agita un poco.
Always shakes you up a little bit.
Dunne dice que no.
Dunne shakes him off again.
Se rehúsa a la señal.
And shakes off the sign.
Me dan temblores cuando veo a un policía.
I get the shakes when I see a cop.
No te preocupes, vamos a sacarte de aquí en dos minutos...
Don't you worry about a thing. We're gonna get you out of here in two shakes.
Yo te traigo hacia mí y todo tu cuerpo se estremece...
I just pull you on to me, and your whole body just shakes.
La Ceci, se contonea, se revuelca... -... y gime, cual ostión con limón.
Ceci waves, shakes, moans, like an oyster with lemon.
Esto es para demostraros que no estoy resentido.
- Hey! Listen, just to show there's no hard feelings, chocolate shakes all around.
- La adrenalina hace temblar.
- Adrenaline gives you the shakes.
Sólo digo que la adrenalina produce temblores.
I'm just saying, adrenaline gives people the shakes.
Dame dos tacos de res un burrito de pollo y dos malteadas de fresa.
Let me get two steak tacos a chicken burrito and two strawberry shakes.
Tan resacoso que tenía tembleque.
So hung-over that he had the shakes.
Dos hamburguesas y dos malteadas.
Two burgers and two stato-shakes.
- Shakes?
- Shakes?
Batidos.
Shakes.
No, cierra la boca, eso es todo, y mueve la cabeza.
No, he shuts his mouth, that's all, as he shakes his head.
Y dale 50 de Librium para los temblores.
And give him 50 of Librium for the shakes.
- ¿ Un ladrón que juega con adornos?
- A burglar who shakes presents?
Sacude, se cuece al horno.
He shakes, he bakes.
Puede ser de un alcohólico que sufre temblores.
Perp could be an alcoholic trying to control the shakes.
Tiene las peores papas con chili y con queso... pero las mejores malteadas de vainilla.
It's the world's worst chili-cheese fries in about 100 miles, but best vanilla shakes in five.
¡ Qué mono tenía!
That calms the shakes.
Eso deletrea "Duff".
# Yeah, I got the shakes # # [Carl Chuckles] That spells "Duff."