Translate.vc / Spanish → English / Shoulder
Shoulder translate English
9,629 parallel translation
Está planeando atacar una importante ciudad americana, y estaba a 60 segundos de ser capturado antes de que me disparases con esa bazuca.
He's planning to attack a major American city, and he was 60 seconds away from capture before you shot me with that shoulder cannon.
¿ Qué te pasó en el hombro?
What happened to your shoulder?
Sabes, lo recuerdo, justo después de que Tommy y yo nos separamos, ese día después de clase te quedaste y me dejaste llorar en tu hombro.
You know, I do remember, right after Tommy and I broke up, that one day after class you stayed and you let me cry my eyes out on your shoulder.
Me he torcido el hombro terriblemente.
I really wrenched my shoulder awfully.
Voy a pedir una radiografía para confirmarlo pero... voy a suponer que a la tercera va la vencida y que necesitas un remplazo de hombro.
I'm gonna get an X-ray to confirm this but, um, my guess is that three time's a charm and you're gonna need a shoulder replacement.
- Puede quedarse y escuchar. - ¿ Cómo de privada puede ser una operación de hombro?
- He can stay and listen. - Yeah, how private can shoulder surgery be?
¿ Siempre os va cubriendo las espaldas?
Does this one always lurk over your shoulder?
Puedes cargar esta carga, dejar que te consuma por dentro.
You can shoulder this burden, let it consume you from within.
Tomó uno en el hombro.
Took one in the shoulder.
Fue una bola rápida directa y ni siquiera la vi venir.
It was a fastball right down the middle of the plate, and I never got the bat off my shoulder.
Mi hombro es muy bueno para recargarse.
I have a very good shoulder to lean on.
Ni me hagas empezar con las hombreras.
Don't even get me started on the shoulder pads.
April, ¿ sabías que tienes una pequeña erupción en tu omóplato?
April, did you know you have a little rash on your shoulder blade?
Pero en éste momento lo importante no es sobre ti llorando, Es sobre poner el hombro para que pueda llorar en él
But right now, the important thing isn't about you crying, it's about being the shoulder that gets cried on.
No más mirando por encima de nuestro hombro para el maldito FBI.
No more looking over our shoulder for the fucking FBI.
Mirando por encima de nuestro hombro para la policía o la competencia?
Looking over our shoulder for the cops or the competition?
Dos desplazamientos de hombro...
Two shoulder displacements...
Debe ser la primera limpiadora que conozco con la fórmula de la entropía de Boltzmann tatuada en su hombro.
You must be the first dishwasher i've ever met With boltzmann's entropy formula tattooed on her shoulder. I'm dr.
- No escuché su nombre pero era guapo, alto delgado, trenza rubia cayendo por el hombro.
I didn't catch his name, but he was handsome, tall... - Uh, I didn't... With a slender, blond braid worn down the shoulder.
No me di realmente cuenta, estaba tan fuera de control hasta que conocí al gerente del Grill hace unas horas y me dijo : "Sí, no puedes entrar, está cerrado y tienes a una chica inconsciente en el hombro".
You know, I didn't quite realize, I was so out of control until I met the manager of the grill a few hours ago and he was all like, "yeah, you can't come in here, we're closed, and you have an unconscious girl over your shoulder."
* Con el destino en vuestros hombros *
♪ With destiny at your shoulder ♪
Anoche estaba molesto, solo necesitaba un hombro en el que llorar.
He was upset last night, he just needed a shoulder to cry on.
Está bien... brazos y hombros en alto y con gracia.
Alright - arms shoulder height, and graceful.
Me lesioné el hombro a finales del verano, después perdí en las finales, y luego, justo después de Pascua, Connie me abandonó de repente.
I injured my shoulder at the end of summer, then I missed out on the finals, and then, just after Easter, Connie ditched me out of the blue.
Armas al hombro.
Shoulder firelocks.
Vale, gira la cabeza.
Okay, just look over your shoulder for me.
Te has dislocado el hombro.
You've dislocated your shoulder.
El hombro.
Your shoulder...
Eres el hombre que susurraba a los hombros.
You're, like, the shoulder whisperer.
le dije que Sam era un buen amigo que me brindó un hombro para llorar.
I told you Sam was a good friend who gave me a shoulder to cry on.
Hombro a hombro, uno al lado del otro.
Shoulder to shoulder, right beside one another.
Es decir, puedes estar buscando un hombro para resfregarte pero siempre hay alguien que está buscando en el hombro de otro.
I mean, you may be just looking for a shoulder rub, but there's always someone that's looking to rub something else.
No soy yo quien cayó por la barandilla y se dislocó el hombro y dios sabe qué más.
I'm not the one who went over the railing and dislocated my shoulder and God knows what else.
Consiguió algunos looky-loos que toman un poco constitucional del hombro.
Got some looky-loos taking a little constitutional off the shoulder.
[gimiendo Doc ] [ gimiendo] Mira el hombro.
[Doc moaning ] [ moaning] Watch the shoulder.
Una mujer menos segura que yo... podría pensar que no te fías de ella.
Less-secure woman than myself might worry you were looking over her shoulder.
Continúa y ponle un cabestrillo, por favor.
Go ahead and put a shoulder sling on him, please.
Creo que... tienes que asumir la carga.
I think... you've got to shoulder the burden.
Permíteme echarle un vistazo.
You know what, let me... Let me look at the shoulder.
Puedo hacer que tu hombro esté menos sensible que si lo hace alguien en ortopedia.
I can reduce your shoulder. It'll be a lot less painful than having Ortho put it back in, trust me.
Empieza a llorar sobre mi hombro.
Starts bawling on my shoulder.
El sudes quiere que todo el mundo vigile sus espaldas.
The unsub wants everyone looking over their shoulder.
Tragó saliva antes de decirlo y miró por encima de mi hombro cuando lo dijo.
You swallowed before you said it and you looked over my shoulder when you did.
Hombro izquierdo, la pared abdominal derecha y la sien derecha.
Left shoulder, right abdominal wall and right temporal.
No necesitas desconfiar.
But you don't need to look over your shoulder.
Todavía miro por encima de mi hombro.
I still look over my shoulder.
La bala rozó mi hombro.
The bullet grazed my shoulder.
Bueno, me llamaron cerca de las 22 y me pidieron que curase una herida en un hombro a cambio de efectivo.
Okay, they called me at around 22 pm and asked me to take care of an injury to a shoulder against cash payment.
Bien. ¿ Entonces creés que este es el momento en el que lloriqueo por mi cachorrito, comparto mis sentimientos, y lloro en tu hombro?
Right. So do you think this is the moment where I snivel about my puppy, share my feelings, and cry over your shoulder?
De ahí esa postura de hombros... Para lidiar contra todo intento de robar su caja llena de dinero de la droga.
Why you got that shoulder rig... take any comers try to hit your vault full of drug money.
Ni siquiera te importa tener que mirar por encima del hombro por el resto de tu vida.
You don't even mind looking over your shoulder for the rest of your life.