English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → English / Sides

Sides translate English

7,566 parallel translation
Puede hablar para ambos lados.
You can speak for all sides.
Vamos a salir a la entrada, y vas a coger estas botellas a los lados así hasta que diga que pares.
we're gonna go out into the driveway, you're gonna hold these jugs out to your sides like this until I say stop.
No se trata de tomar partido.
This isn't about taking sides.
De ambos lados, marcas de quemaduras.
On both sides, burn marks.
Pura cepa. Padre y madre.
Both sides, mother and father.
¿ Algo para acompañar?
How about any sides?
Dos lados de la moneda.
Two sides of the coin.
Creen que sería mejor para ambas partes.
They believe it would be better for both sides.
- Es el mismo sistema de distribución del que estás hablando, pero los aplicamos en ambos lados, duplicando su eficiencia.
It's the same delivery system you're talking about but we apply it to both sides, doubling its efficiency.
Murmullo vesicular disminuido en ambos campos pulmonares.
Diminished breath sounds on both sides.
Corto a los lados y atrás.
Short back and sides, boys.
Incisiones con abrasiones a ambos lados.
It's made incisions with abrasions to both sides.
Estamos rodeados por Nasirjung por todos los flancos, Bajirao.
We have surrounded Nasirjung from all sides, Bajirao.
Por supuesto, la vida de un actor como Saverio todavía tiene muchos aspectos para investigar y descubrir. ¿ Hay alguna otra pregunta?
Well, of course... the life of such a man has still many sides to see and discover... other questions?
El patógeno está en todos lados.
Pathogen's on both sides of the gate.
Suárez ganó tanto dinero jugando a dos bandos que decidió levantarnos el ánimo con un gesto de aprecio a la DEA.
- [Steve] As for Suárez... - Hey. ... he made so much money playing both sides, he decided to lift our spirits by giving the DEA a token of his appreciation.
Suárez, ¿ alguna vez le ha preocupado qué le pasaría si Pablo se entera de que trabaja para ambos lados?
Suarez, do you ever worry what will happen to you if Pablo finds out that you work for both sides?
Y ambos bandos sufrieron pérdidas devastadoras.
And the toll on both sides was devastating.
A ambos lados nos conviene.
It's good for both sides- -
Porque nadie se pone de parte de la bruja.
'Cause no one ever sides with the witch.
No elijo lados desde el séptimo grado.
I haven't picked sides since the seventh grade.
Elegir un lado.
Pick sides.
No hay lados.
There are no sides.
Estas conversaciones son absolutamente cruciales no solo para ambos lados, sino también para el aumento de su prestigio ante la comunidad internacional.
These talks are absolutely crucial in not only bringing both sides together, but also increasing their standing in the international community.
Además, tiene múltiples golpes y abrasiones en el pecho los costados y la espalda.
Also, we've got multiple contusions and abrasions on her chest, her sides and her back.
No quiero ponerme de parte de nadie, pero había 800 de los grandes en ese camión.
I don't want to take sides, but there was 800 grand on that truck.
Consiste en una arma de 300 pies, - - Con 34 pares de mortero, que sobresale por los lados.
Basically, it's a 300 foot barrel with 34 pairs of booster tubes sticking out the sides.
He estado por aquí el tiempo suficiente como para saber que el negocio del espectáculo tiene dos caras.
I've been around long enough to know that there are two sides to show business.
Vosotros sois mis amigos desde siempre, y me habéis traído de vuelta del precipicio, así que no puedo elegir un bando.
You are my two all-time best friends, and you brought me back from the brink, so I can't choose sides.
Odio cuando estemos en lados opuestos, apesta.
I hate when we're on opposite sides. It stinks.
Brinda, bebé. ¡ Brinda con guinda y endulza a todos!
Toast it, baby. Roast it and toast it till it's brown on both sides.
¡ Cambio de bando!
I'm changing sides!
¿ Qué tal si la señora y su esposo se sientan al lado de la barra?
What if lady peeps and her sugar "D" grabbed a high-top bar-sides?
Quizás pueda hacer el favor al lado de la barra.
I can maybe swingsies bar-sides.
A cambio, lo único que quiero es una promesa, que habrá paz entre nuestros bandos tras la boda.
In return, all I want is a promise, that there will be peace between our sides after the wedding.
Me pongo del lado de quien creo que va a ganar, y, para ser sincero, bueno, tú y mamá estabais haciendo un poco el ridículo, pero escuché cómo convertiste a nuestro querido papá en tu propia batería de magia negra,
I take sides with whoever I think is gonna win, and, to be honest, well, you and mum were acting a bit daft, weren't you, but I heard about how you turned dear, old dad
Quitarte volumen de los lados.
- Cut the sides.
Tendida, es perfecta, pero debajo... hay dos partes con diferentes números para dormir.
No, when it's made, it's fucking perfect, but underneath, there are two very different sides with very different sleep numbers.
Una cerveza y parte al mundo en dos bandos, buenos y malos, nosotros y ellos.
One beer, he's hammering the world into two different sides, Bears or Packers, us or them.
No estoy aquí para tomar partido.
I'm not here to take sides.
Me lanzo a través de los acantilados y te quiero hablar de mi debilidad?
I hurl you through cliff sides and you want to talk about my weakness?
Esta será la Puerta del Dragón, permanecerá siempre abierta para la gente de ambos lados.
This will now be called the Dragon's Gate, and it will always remain open for people from both sides.
No estoy interesada en ambos lados de la historia.
'I'm not interested in both sides of the story.
No se pone del lado de nadie.
It don't take sides.
Da una vuelta completa.
I want to see full-size on all sides.
¿ Por qué tiene que haber bandos?
Why does there have to be sides?
Proclamarán bandos... y se unirán a los británicos contra nosotros.
They'll proclaim sides and they'll join the British against us.
Han dormido en ambos lados.
Slept in on both sides.
Cualquiera que sea el depósito en que los pongas, terminan por filtrase por los lados y se arrastran al final por su cuenta.
Whatever container you put them in, they kind of creep up the sides and crawl out all on their own.
De ambos lados, vamos.
On both sides.
Él dijo que tiene conexiones en ambos lados.
He was saying that he has connections on both sides.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]